"le groupe spécial de la" - Traduction Français en Arabe

    • الوحدة الخاصة للتعاون
        
    • الوحدة الخاصة المعنية
        
    • اللجنة الخاصة للتعاون
        
    • المجموعة الخاصة لأمن
        
    • الوحدات الخاصة للتعاون
        
    • الوحدة الخاصة التابعة
        
    • الوحدة الخاصة لبرنامج التعاون
        
    • بالوحدة الخاصة
        
    Il a été convenu que le Groupe spécial de la CTPD étudierait la possibilité de tenir une réunion de cette nature. UN وقد جرى الاتفاق على أن تنظر الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إمكانية عقد مثل هذا الاجتماع.
    Compte tenu de son rôle, le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement avait besoin d'un appui ainsi que de ressources plus importantes. UN وينبغي دعم الدور الذي تضطلع به الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار البرنامج الإنمائي وزيادة الموارد المخصصة لها.
    Compte tenu de son rôle, le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement avait besoin d'un appui ainsi que de ressources plus importantes. UN وينبغي دعم الدور الذي تضطلع به الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار البرنامج الإنمائي وزيادة الموارد المخصصة لها.
    Dans cette optique, une relation de complémentarité plus étroite a été établie avec le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement. UN وقد تحقق جراء ذلك، إقامة علاقة أكثر تكاملا مع الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    le Groupe spécial de la CTPD s'emploie à remédier à cette situation. UN لذلك فــإن الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية تعكف على اتخاذ تدابير لعلاج هذه الحالة.
    Quelques délégations ont également proposé que le Groupe spécial de la CTPD aide les pays à élaborer leurs politiques de coopération technique entre pays en développement. UN واقترح بعض الوفود أيضا أن تساعد الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في وضع سياسات قطرية لهذا التعاون.
    Quelques délégations ont également proposé que le Groupe spécial de la CTPD aide les pays à élaborer leurs politiques de coopération technique entre pays en développement. UN واقترح بعض الوفود أيضا أن تساعد الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في وضع سياسات قطرية لهذا التعاون.
    On a en outre recommandé que le Groupe spécial de la Coopération technique entre pays en développement continue de suivre l'application des accords conclus entre pays participants à ces activités. UN وعلاوة على ذلك، أوصي بأن تواصل الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية رصد تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين البلدان المشاركة في مثل هذه الممارسات.
    Il a indiqué que le Groupe spécial de la CTPD avait un rôle important à jouer pour promouvoir le dialogue au sein de la communauté internationale et élaborer une stratégie nouvelle fondée sur l'évaluation des besoins. UN ولاحظ الممثل نفسه أن الوحدة الخاصة للتعاون التقني لها دور مهم تضطلع به في تعزيز قيام حوار على مستوى المجتمع الدولي ووضع استراتيجية جديدة تقوم على تقييم الاحتياجات.
    Le même représentant a indiqué que le Groupe spécial de la CTPD avait un rôle important à jouer pour promouvoir le dialogue au sein de la communauté internationale et élaborer une stratégie nouvelle fondée sur l'évaluation des besoins. UN ولاحظ الممثل نفسه أن الوحدة الخاصة للتعاون التقني لها دور مهم تضطلع به في تعزيز قيام حوار على مستوى المجتمع الدولي ووضع استراتيجية جديدة تقوم على تقييم الاحتياجات.
    Établie par le Groupe spécial de la coopération technique UN أعدتها الوحدة الخاصة للتعاون التقني
    8. Une équipe d'experts, constituée par le Groupe spécial de la CTPD, a été chargée de contribuer à la préparation de l'étude. UN ٨ - وجمعت الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية فريقا من الخبراء للمساعدة في إعداد الدراسة.
    C'est le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement qui coordonnera les activités de suivi de la Conférence mondiale assurées par le PNUD. UN وسوف تتولى الوحدة الخاصة للتعاون التقني ﻷغراض التنمية تنسيق اﻷنشطة ذات الصلة بمتابعة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الشاملة للمؤتمر العالمي.
    Il y est proposé que le Groupe spécial de la CTPD soit encore renforcé de manière à pouvoir continuer de jouer son rôle de coordonnateur pour la promotion et la mise en oeuvre des activités de CTPD au sein du système des Nations Unies pour le développement. UN واقترح التقرير أن تُعزز الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بشكل أكبر لتمكينها من مواصلة دورها كمنسق لتشجيع وتطبيق هذا التعاون داخل جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    On a demandé une coordination plus étroite des efforts et des activités menés par le Groupe spécial de la CTPD et la CNUCED et la mise en place d'un lien institutionnel entre ces deux entités. UN ونودي بزيادة تنسيق الجهود واﻷنشطة بين الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية والاونكتاد وإقامة صلة مؤسسية بينهما.
    Une délégation a demandé des précisions sur les effets de la décentralisation sur le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement. UN وطالب أحد الوفود بتقديم معلومات بشأن آثار الأخذ باللامركزية في البرنامج الإنمائي على الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Une délégation a demandé des précisions sur les effets de la décentralisation sur le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement. UN وطالب أحد الوفود بتقديم معلومات بشأن آثار الأخذ باللامركزية في البرنامج الإنمائي على الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement a fait la preuve de son efficacité en tant que catalyseur de la coopération Sud-Sud, malgré des ressources limitées. UN وقد أثبتت الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية مدى فعاليتها كحافز للتعاون فيما بين بلدان الجنوب حتى بمواردها المحدودة.
    le Groupe spécial de la CTPD appuie également une initiative de coopération et d'intégration multisectorielle de pays frontaliers à laquelle l'Argentine, la Bolivie, le Chili et le Pérou sont parties. UN كذلك تقدم اللجنة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية الدعم لمبادرة تهدف الى توسيع نطاق تعاون البلدان وتكاملها في قطاعات متعددة، تشارك فيها اﻷرجنتين وبوليفيا وبيرو وشيلي.
    Arrestation et détention de Mosese Onses, ex-colonel des FAZ, par le Groupe spécial de la sécurité présidentielle. UN وألقت المجموعة الخاصة لأمن الرئاسة القبض على موسيس أونسيس، العقيد السابق بالقوات المسلحة الزائيرية، وتم احتجازه.
    Comme déjà signalé, le Groupe spécial de la CTPD coopérera étroitement avec les bureaux régionaux et les bureaux de pays pour rendre compte de la CTPD dans le rapport annuel axé sur les résultats. UN وكما أشير إلى ذلك من قبل، ستعمل الوحدات الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بصورة وثيقة مع المكاتب الإقليمية ومع المكاتب القطرية لتناول التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في التقارير السنوية التي تركز على النتائج.
    le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du PNUD doit être renforcé et les ressources nécessaires doivent être mises à sa disposition. UN وشدد على ضرورة دعم الوحدة الخاصة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لأغراض التعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب وتزويدها بالموارد الكافية.
    Lors du cinquième cycle de programmation, le Groupe spécial de la CTPD a prêté son concours, dans le monde entier, à plus de 130 initiatives dans des domaines très variés de la plus haute importance pour les pays en développement. UN وقامت الوحدة الخاصة لبرنامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية أثناء الدورة البرنامجية الخامسة بدعم أكثر من 130 برنامجا على نطاق العالم، في مجموعة واسعة من المجالات ذات الأهمية الرئيسية للبلدان النامية.
    L'organisation espère que ses relations avec le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement se resserreront. UN وقال إنه يتطلع إلى تنشيط علاقة منظمته بالوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين الدول النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus