"le groupe technique" - Traduction Français en Arabe

    • الفريق التقني
        
    • الفريق الفني
        
    • الوحدة التقنية
        
    • والفريق التقني
        
    • المجموعة التقنية
        
    • فريق الخبراء التقني
        
    • الحلقة الفنية
        
    Outre le Groupe technique central qui est basé à Luanda, elle a créé huit groupes techniques régionaux. UN وإلى جانب الفريق التقني المركزي في لواندا، أنشأت اللجنة ثمانية أفرقه تقنية إقليمية.
    le Groupe technique sur les mécanismes innovants de financement va, par conséquent, continuer d'explorer des nouvelles voies pour augmenter les ressources. UN وإن الفريق التقني المعني بآليات التمويل المبتكرة سيواصل البحث في طرق لتوليد موارد إضافية، في هذا الصدد.
    le Groupe technique diffusera en outre de l'information sur le respect par les pays développés des engagements pris par eux en matière d'appui au renforcement des capacités et l'évaluera. UN كما سيوفر الفريق التقني المعلومات والتقييم بشأن أداء البلدان الأطراف المتقدمة لالتزاماتها بتوفير الدعم لبناء القدرات.
    le Groupe technique du Groupe de vérificateurs externes des comptes a recommandé que les organisations qui sont parties à l'accord sur le Centre international de Vienne parviennent à un consensus au sujet du droit d'utilisation des locaux du Centre. UN وأوصى الفريق الفني التابع لفريق مراجعي الحسابات بأن تتفق المنظمات الأطراف في اتفاق مركز فيينا الدولي على رأي بشأن طريقة تسجيل الحسابات المتعلقة بالحق الممنوح لاستخدام مباني هذا المركز.
    le Groupe technique des transports a ébauché les principes fondamentaux, les objectifs et le contenu d'un plan d'action pour 1998 visant à réaliser l'unité aérienne et maritime de la région des Caraïbes. UN وحدد الفريق التقني المعني بالنقل المبادئ واﻷهداف واﻷنشطة اﻷساسية لوضع خطة عمل لعام ١٩٩٨، ترمي إلى بلوغ الهدف اﻷمثل، وهو توحيد المنطقة الكاريبية جوا وبحرا.
    On compte que celui-ci sera en mesure d'achever ses travaux lors de cette session et d'examiner ensuite, à titre officieux, ses recommandations avec le Groupe technique du Groupe mixte de vérificateurs externes des comptes, en juillet. UN ويتوقع أن يتمكن الفريق العامل من الانتهاء من عمله في هذه الدورة لينتقل بعد ذلك الى مناقشة غير رسمية للتوصيات الصادرة عنها مع الفريق التقني التابع لفريق المراجعين الخارجيين للحسابات خلال تموز/يوليه.
    Au niveau de l'exécution, le Groupe technique chargé de la protection des civils, présidé par un administrateur hors classe spécialiste de la protection des civils, s'est penché sur des questions opérationnelles et a aidé à formuler des propositions à l'intention du Groupe de travail. UN وعلى الصعيد العملي، قام الفريق التقني المعني بحماية المدنيين، الذي يرأسه موظف كبير لشؤون حماية المدنيين، بمعالجة المسائل التنفيذية، وساعد في صياغة مقترحات لتقديمها إلى الفريق العامل.
    le Groupe technique intégré a continué d'appuyer le Gouvernement, en particulier le Ministère de l'aménagement du territoire, dans l'identification et la délimitation des terres domaniales appartenant à l'État. UN وواصل الفريق التقني المتكامل تقديم الدعم للحكومة، ولا سيما وزارة موارد المياه والبيئة والتنمية الإقليمية، في تحديد الأراضي التابعة للدولة وترسيمها.
    le Groupe technique sur les traitements phytosanitaires de la CIPV a promulgué une norme pour l'évaluation des traitements, qui permet d'évaluer les solutions de remplacement et de les approuver si des données suffisantes sont disponibles pour les valider. UN وفي إطار هذه الاتفاقية، أصدر الفريق التقني المعني بمعالجات الصحة النباتية معياراً موحداً تُقيَّم على أساسه المعالجات، وهو يتولى تقييم البدائل والموافقة عليها عندما تتوفر له البيانات الكافية.
    Ce rapport a été établi par le Groupe technique à partir de la Déclaration de Genève, à laquelle ont souscrit les Présidents brésilien, chilien et français et, plus récemment, le Premier Ministre espagnol, avec l'appui du Secrétaire général de l'ONU. UN وقد أعد هذا التقرير الفريق التقني المنبثق عن إعلان جنيف، وأقره رؤساء البرازيل وشيلي وفرنسا ومؤخرا إسبانيا، بدعم من الأمين العام للأمم المتحدة.
    Le présent rapport a été préparé par le Groupe technique constitué au lendemain de la Déclaration de Genève signée en 2004 par les dirigeants brésilien, chilien, français, et plus récemment espagnol, avec le soutien du Secrétaire général des Nations Unies. UN أعد هذا التقرير الفريق التقني المنبثق عن إعلان جنيف لعام 2004، وأقره رؤساء البرازيل وشيلي وفرنسا ومؤخرا إسبانيا بدعم من الأمين العام للأمم المتحدة.
    le Groupe technique sur les mécanismes de financement novateurs souligne la nécessité d'adopter à l'égard de APD une nouvelle démarche complémentaire qui vise à accroître le montant de ressources disponibles et à assurer une plus grande efficacité pratique des flux d'aide. UN وإن الفريق التقني المعني بالآليات المبتكرة للتمويل يؤكد على ضرورة اعتماد نهج تكميلي جديد فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية يهدف إلى زيادة كمية الموارد المتاحة وضمان تدفق المعونات بشكل عملي أفضل.
    le Groupe technique des donateurs pour l'Ouganda, qui est composé de donateurs internationaux importants, a accepté de financer l'opération, dans laquelle le rôle de la MONUC se limitera à désarmer et à démobiliser les combattants des FDA en République démocratique du Congo. UN وقد وافق الفريق التقني للمانحين المعني بأوغندا، والذي يتألف من مانحين دوليين بارزين، على تمويل العملية، التي سيقتصر دور بعثة منظمة الأمم المتحدة منها، على نزع أسلحة وتسريح مقاتلي تحالف الجبهة الديمقراطية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Une nouvelle évaluation sera entreprise par le Groupe technique de l'aviation, qui a été constitué pour donner des orientations pertinentes au Département et au PAM en vue de l'application des normes aéronautiques grâce à des procédures appropriées. UN وسيضطلع الفريق التقني المعني بالطيران، الذي تشكل ليقدم مبادئ توجيهية ذات صلة إلى الإدارة وبرنامج الأغذية العالمي، بالمزيد من عمليات التقييم من أجل تنفيذ معايير الطيران من خلال اتخاذ إجراءات ملائمة.
    le Groupe technique regroupe tous les pays membres de l'OCDE, EUROSTAT, l'UNESCO et l'OIT; il s'occupe surtout de données administratives sur les moyens financiers, les ressources humaines, l'accès à l'éducation, la participation et l'obtention de diplômes. UN ويتكون الفريق الفريق التقني من جميع الدول الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية، واليونسكو، ومنظمة العمل الدولية، وينصب اهتمامها بصفة رئيسية على البيانات الإدارية المتعلقة بالشؤون المالية والموارد البشرية وفرص الحصول والمشاركة وإكمال الدراسة.
    Toutes les propositions présentées par le Groupe technique suivent une démarche pragmatique, dans le sens où elles n'exigent pas la création d'une nouvelle organisation : elles peuvent être mises en œuvre dans le cadre de la coopération internationale au sein des institutions actuelles. UN وتتبع جميع الاقتراحات التي قدمها الفريق التقني نهجا عمليا من حيث أنها لا تتطلب إنشاء أي تنظيمات جديدة. ويمكن تنفيذها من خلال التعاون الدولي داخل المؤسسات القائمة.
    Des exposés ont été faits par le Groupe technique du Comité des commissaires aux comptes, le Corps commun d'inspection et le National Audit Office du Royaume-Uni - ce dernier en sa qualité de Commissaire aux comptes du Programme alimentaire mondial (PAM). UN وقُدمت عروض من الفريق الفني التابع لفريق مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة، ومكتب مراجعة الحسابات الوطني في المملكة المتحدة بصفته مراجع الحسابات الخارجي لبرنامج الأغذية العالمي.
    Par ailleurs, le Groupe de travail collabore avec le Groupe technique du Groupe de vérificateurs externes des comptes de l'Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées et de l'Agence internationale de l'énergie atomique pour ce qui est de la diversité des principes et méthodes comptables. UN وإضافة إلى ذلك، تتعاون فرقة العمل مع الفريق الفني التابع لفريق مراجعي الحسابات الخارجيين على معالجة المسائل المتعلقة بالتنوع.
    Elle a en particulier poursuivi ses contacts avec le Groupe technique du Groupe d'auditeurs externes, collaboré étroitement avec les groupes de travail à l'échelle du système, suivi l'exécution des activités du Conseil des normes comptables internationales du secteur public (Conseil IPSAS) et géré la diversité des principes et méthodes comptables qui règne dans le système. UN وشملت مجالات العمل الأساسية استمرار التواصل مع الفريق الفني التابع لفريق مراجعي الحسابات الخارجيين، وتقديم الدعم الوثيق للأفرقة العاملة على صعيد المنظومة، ورصد أنشطة مجلس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وإدارة التنوع المحاسبي على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    le Groupe technique compétent examine actuellement le matériel radio qui avait été autorisé par le Comité des marchés, en vue de renouveler les normes pour deux années supplémentaires. UN وتجري الوحدة التقنية المختصة، حاليا استعراضا للمعدات الاذاعية التي سبق أن وافقت عليها لجنة العقود، وذلك بغرض تجديد السياسة لمدة سنتين أخريين.
    Les échanges de vues sur les mesures pratiques de coopération qui peuvent être envisagées entre les représentants du CCI et le Groupe technique du Groupe mixte de vérificateurs externes des comptes ont été très positifs et féconds. UN وكان تبادل اﻵراء بشأن تدابير التعاون العملي الذي يمكن قيامه بين ممثلي وحدة التفتيش المشتركة والفريق التقني التابع لفريق مراجعي الحسابات الخارجيين إيجابيا وبناء الى حد كبير.
    Les cadres comptables des organismes du système se sont réunis à deux reprises sous les auspices du CCQA (FB) et une réunion informelle a été organisée avec le Groupe technique du Groupe de vérificateurs externes des comptes pour faire le point des travaux. UN وقد قامت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية )شؤون المالية وشؤون الميزانية( بعقد ورصد اجتماعين لكبار المتخصصين في الحسابات بمؤسسات المنظومة، كما عقد اجتماع غير رسمي مع المجموعة التقنية لفريق المراجعين الخارجيين لحسابات اﻷمم المتحدة من أجل مناقشة تقدم العمل.
    le Groupe technique d'experts du Comité permanent interorganisations essaiera d'élaborer des indicateurs objectifs qui permettront d'évaluer et de suivre ces répercussions. UN وسيسعى فريق الخبراء التقني التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى وضع مؤشرات موضوعية لتقييم ورصد هذه اﻵثار. واو - أمن الموظفين
    Le Sous-Comité fonctionne par grands domaines d'action; à ce jour, il s'est doté de trois groupes de travail: le Groupe technique de travail sur l'économie et la pauvreté, le Groupe technique de travail sur l'éducation et le Groupe d'étude sur la violence. UN وتنتظم اللجنة الفرعية ضمن ميادين مواضيعية أفضت حتى الآن إلى عقد ثلاث حلقات عمل هي الحلقة الفنية المعنية بالاقتصاد والفقر، والحلقة الفنية المعنية بالتعليم وحلقة مناهضة العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus