"le groupe tient à" - Traduction Français en Arabe

    • ويود الفريق أن
        
    • وتود المجموعة أن
        
    • يود الفريق أن يعرب عن
        
    • المجموعة تود أن
        
    • تود المجموعة أن
        
    • المجموعة ترغب في
        
    • المجموعة تودّ
        
    • وأعرب عن رغبة المجموعة في
        
    le Groupe tient à réitérer sa préoccupation à l’égard de tels cas, en particulier ceux concernant du matériel de transport. UN ويود الفريق أن يؤكد قلقه إزاء هذه الحالات، لا سيما تلك التي تنطوي على نقل معدات.
    le Groupe tient à exprimer sa gratitude au Secrétariat pour le soutien remarquable qu'il lui a accordé. UN ويود الفريق أن يعرب عن تقديره لما تلقاه من دعم ممتاز من موظفي اﻷمانة العامة.
    le Groupe tient à souligner que cette mobilisation, prometteuse pour Haïti, mérite d'être soutenue. UN ويود الفريق أن يشدد على أن هذه التعبئة تبشر بالخير لهايتي وينبغي مواصلتها.
    le Groupe tient à vous féliciter, Monsieur le Président, de l'initiative d'organiser la présente séance. UN وتود المجموعة أن تثني عليكم يا سيادة الرئيس على أخذ زمام المبادرة بتنظيم هذه الجلسة.
    Le principe est maintenant acquis et le Groupe tient à remercier les autorités israéliennes de leur coopération. E. Processus de Kimberley UN واتفق الآن على ذلك من حيث المبدأ، ولذلك يود الفريق أن يعرب عن تقديره للسلطات الإسرائيلية لتعاونها.
    Enfin, le Groupe tient à exprimer sa préoccupation à propos du fait que l'on a omis de demander les ressources nécessaires pour des activités dont la continuation durant la prochaine période biennale a été prescrite. UN واختتم قائلا إن المجموعة تود أن تعرب عن قلقها إزاء العجز عن تقديم تقديرات فيما يتعلق بالموارد اللازمة لﻷنشطة التي صدرت بها ولايات لكي تستمر في فترة السنتين القادمة.
    le Groupe tient à exprimer sa gratitude au Secrétariat de l'ONU pour le soutien remarquable qu'il lui a accordé. UN ويود الفريق أن يعرب عن تقديره للدعم الممتاز الذي تلقاه من أعضاء الأمانة العامة.
    le Groupe tient à exprimer sa gratitude au Secrétariat pour le soutien remarquable qu’il lui a accordé. UN ويود الفريق أن يعرب عن تقديره لما تلقاه من دعم ممتاز من أعضاء اﻷمانة العامة.
    Plus particulièrement, le Groupe tient à remercier pour son appui constant la Division de la coordination et de l’appui consultatif pour le secteur de la sécurité de la MANUL. UN ويود الفريق أن يخص بالشكر شعبة الاستشارات والتنسيق لقطاع الأمن التابعة للبعثة على دعمها المستمر له.
    Enfin, le Groupe tient à remercier le Secrétariat de l'ONU pour l'appui qu'il lui a apporté. UN ويود الفريق أن يشكر ويقدر الدعم الذي تلقاه من الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    le Groupe tient à exprimer sa gratitude à ces spécialistes pour leurs contributions à son travail. UN ويود الفريق أن يعرب عن امتنانه لهؤلاء الخبراء للمساهمات التي قدموها.
    le Groupe tient à rappeler au Gouvernement l'obligation qui lui incombe en vertu de l'article 13 de la Déclaration de continuer à procéder à des enquêtes tant que l'on ne connaît pas le sort réservé aux victimes de disparitions forcées et l'endroit où elles se trouvent. UN ويود الفريق أن يذكر الحكومة بالتزامها بموجب المادة ٣١ من اﻹعلان بالاستمرار في إجراء تحقيقات طالما ظل مصير ومكان وجود ضحايا الاختفاء القسري مجهولين. بنغلاديش
    Un certain nombre de gouvernements ont donc décidé d'organiser des réunions spéciales et des ateliers sur divers aspects de la gestion, de la conservation et du développement durable des forêts; on trouvera une liste de ces activités dans l'annexe II. le Groupe tient à les remercier de l'assistance qu'ils lui ont apportée. UN لذلك، اتجه بعض الحكومات الى عقد اجتماعات وحلقات عمل خاصة تتناول مختلف جوانب إدارة الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة؛ ويتضمن المرفق الثاني قائمة بتلك اﻷنشطة. ويود الفريق أن يسجل تقديره لهذه المساعدة.
    " le Groupe tient à appeler l'attention de la Commission préparatoire sur l'importance des dispositions des régimes modernes en matière de protection de l'environnement. UN " ويود الفريق أن يسترعي انتباه اللجنة التحضيرية إلى أهمية اﻷحكام المتعلقة بحماية البيئة في القوانين التنظيمية المعاصرة.
    le Groupe tient à réaffirmer qu'il considère que la Charte et ses principes demeurent entièrement valides. UN وتود المجموعة أن تؤكد من جديد احترامها للنفاذ المستمر للميثاق ومبادئه.
    le Groupe tient à vous féliciter de votre attachement à un processus ouvert, transparent et sans exclusion, qualités impératives pour toute suite que nous pourrons donner aux enseignements tirés du Sommet mondial de 2005 et de ses résultats. UN وتود المجموعة أن تثني عليكم لالتزامكم بإجراء عملية مفتوحة وشفافة وشاملة. وهذا أمر ضروري إذا كنا نود أن نستفيد من الدروس المستخلصة من عملية نتائج مؤتمر القمة العالمية لعام 2005.
    le Groupe tient à remercier l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) de l'aide précieuse qu'elle lui a apportée lors de son mandat. UN 23 - يود الفريق أن يعرب عن تقديره للدعم القيّم الذي قدمته عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار له خلال مدة ولايته.
    28. le Groupe tient à remercier l’ONUCI pour le précieux concours qu’elle lui a apporté durant son mandat en continuant de mettre des bureaux, des moyens de transport et un appui administratif à la disposition des groupes d’experts successifs. UN 28 - يود الفريق أن يعرب عن تقديره للدعم القيّم الذي قدمته عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خلال فترة ولايتها. وتواصل البعثة توفير المكاتب والنقل والدعم الإداري لأفرقة الخبراء المتعاقبة.
    le Groupe tient à réitérer que sa position traditionnelle est que la Cinquième Commission doit disposer de documents dans toutes les langues officielles, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN وأعلن أن المجموعة تود أن تكرر تأكيد موقفها الثابت من ضرورة تزويد اللجنة الخامسة بالوثائق بجميع اللغات الرسمية، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    C'est pourquoi le Groupe tient à mettre l'accent sur un certain nombre de points essentiels. UN 48 - ولهذا تود المجموعة أن تؤكد على عدد من النقاط الأساسية.
    Le nombre de postes proposé pour la composante de la sécurité a beau avoir apparemment augmenté, le Groupe tient à s'assurer que ces préoccupations ont été bien prises en compte dans le projet de budget actuel. UN ورغم الزيادة الظاهرة في عدد الوظائف المقترحة في إطار عنصر الأمن، فإن المجموعة ترغب في تلقي تأكيدات بأن تلك الشواغل قد أدرجت بطريقة صحيحة في الميزانية المقترحة الحالية.
    le Groupe tient à mettre en relief l'importance que revêtent les recommandations formulées par le Commissaire aux comptes au sujet de l'application des normes de conduite de la fonction publique internationale ainsi que du recrutement des consultants et des experts et de l'évaluation de la qualité de leurs services. UN وقال إن المجموعة تودّ في أن تشدد النبرة على أهمية توصيات مراجع الحسابات الخارجي فيما يتعلق بتطبيق معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية وتعيين مستشارين وخبراء وتقييم أدائهم.
    le Groupe tient à remercier le Comité des conférences de son importante contribution et à renouveler son plein appui au mandat de cet organe. UN وأعرب عن رغبة المجموعة في الاعتراف بأهمية عمل لجنة المؤتمرات وفي تأكيد تأييدها الكامل لولاية تلك الهيئة مجددا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus