Ayant adopté le Guide de la pratique sur les réserves aux traités, | UN | وقد اعتمدت دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات، |
Texte des directives constituant le Guide de la pratique sur les réserves aux traités | UN | نص المبادئ التوجيهية التي يتألف منها دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات |
C. Texte des projets de directives constituant le Guide de la pratique sur les réserves aux traités adoptés provisoirement à ce jour par la Commission | UN | جيم - نص مجموعة مشاريع المبادئ التوجيهية التي يتضمنها دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات والتي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة |
77. La délégation japonaise attend avec intérêt de participer aux débats sur le Guide de la pratique sur les réserves aux traités en 2013 afin de faire de celui-ci un ensemble de règles plus sophistiquées dans le domaine du droit conventionnel. | UN | 77 - ومضى قائلا إن وفده يتطلع إلى الإسهام في المداولات بشأن دليل الممارسة المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات في عام 2013 بغية جعل هذا الدليل مجموعة قواعد أكثر تطورا في مجال قانون المعاهدات. |
Les délégations ont félicité la Commission d'avoir adopté à titre provisoire l'ensemble des projets de directives, ainsi que les commentaires y relatifs, qui constituent le Guide de la pratique sur les réserves aux traités. | UN | 4 - أثنت الوفود على اللجنة لاعتمادها المؤقت لمجموعة كاملة من مشاريع المبادئ التوجيهية، المشفوعة بالشروح، والتي تشكل دليل الممارسة المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات. |
le Guide de la pratique sur les réserves aux traités est, en effet, appelé à constituer un outil pratique essentiel pour les États et les organisations internationales. | UN | وبالفعل، يُنتظر أن يكون دليل الممارسة بشأن التحفظات على المعاهدات أداة عملية أساسية للدول والمنظمات الدولية. |
Le Secrétaire général trouvera ci-après, en réponse à la demande précitée, ses commentaires et observations sur le texte des projets de directives constituant le Guide de la pratique sur les réserves aux traités, adopté en première lecture par la Commission du droit international en 2010. | UN | وردا على الطلب السالف الذكر، سيجد الأمين العام أدناه تعليقات وملاحظات فرنسا بشأن نص مشاريع المبادئ التوجيهية الذي يشكل دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات، والذي اعتمدته لجنة القانون الدولي في القراءة الأولى في عام 2010. |
75. Le texte des directives constituant le Guide de la pratique sur les réserves aux traités, adopté par la Commission à sa soixante-troisième, suivi d'une annexe sur le dialogue réservataire, est reproduit ci-après. | UN | 75 - يرد أدناه نص المبادئ التوجيهية التي يتألف منها دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات، الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثالثة والستين، يليه مرفق الحوار المتعلق بالتحفظات. |
1. Le texte des directives constituant le Guide de la pratique sur les réserves aux traités, adopté par la Commission à sa soixante-troisième session, suivi d'une annexe sur le dialogue réservataire, est reproduit ci-après. | UN | 1 - يرد أدناه نص المبادئ التوجيهية التي يتألف منها دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات، الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثالثة والستين، يليه مرفق بشأن الحوار المتعلق بالتحفظات: |
63. Conformément à son Statut, la Commission soumet le Guide de la pratique sur les réserves aux traités à l'Assemblée générale, assorti de la recommandation énoncée dans la section C ci-après. | UN | 63 - وتعرض اللجنة، عملاً بنظامها الأساسي، على الجمعية العامة دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات مشفوعاً بالتوصية الواردة في الفرع جيم أدناه. |
24. Il souscrit à l'approche générale adoptée dans le Guide de la pratique sur les réserves aux traités et à la transparence qu'elle vise à instaurer. | UN | 24 - وأعرب عن ترحيبه بالنهج العام المتبع في دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات، وباستهدافه بلوغ المزيد من الشفافية. |
le Guide de la pratique sur les réserves aux traités comble les lacunes et lève les ambiguïtés des Conventions de Vienne et aura un impact positif sur la coopération et le développement progressif du droit international, améliorera le dialogue réservataire et favorisera une plus large adhésion aux traités. | UN | وقال إن دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات يسد فجوات ويوضح ما غمض في اتفاقيات فيينا وسيكون له تأثير إيجابي على تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي، وسيحسن الحوار المتعلق بالتحفظات، وسيشجع على زيادة الانضمام إلى المعاهدات. |
, qui contient le Guide de la pratique sur les réserves aux traités suivi d'une annexe sur le dialogue réservataire, | UN | ) الذي يتضمن دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات، بما في ذلك المرفق المتعلق بالحوار بشأن التحفظات، |
47. M. Mahnic (Slovénie) dit que le Guide de la pratique sur les réserves aux traités et son annexe sur le dialogue réservataire aideront beaucoup les gouvernements dans leur pratique quotidienne en matière de réserves. | UN | 47 - السيد ماهنيك (سلوفينيا): قال إن دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات ومرفقها المتعلق بالحوار بشأن التحفظات سيساعدان الحكومات كثيرا في تعاملها مع التحفظات في ممارستها اليومية. |
61. M. Ney (Allemagne) dit que le Guide de la pratique sur les réserves aux traités a déjà contribué à clarifier le débat juridique sur un certain nombre de questions et qu'il contient des indications pratiques précieuses. | UN | 61 - السيد نيي (ألمانيا): قال إن دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات قد ساهم قبلا في بلورة النقاش القانوني في عدد من المسائل وهو يضم بين دفتيه إرشادات عملية قيِّمة. |
Plus précisément, la Malaisie appuie les travaux de la Commission concernant le Guide de la pratique sur les réserves aux traités. | UN | 2 - وفي هذا الصدد، تؤيد ماليزيا عمل اللجنة الرامي إلى إعداد " دليل الممارسة المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات " . |
La Nouvelle-Zélande a conscience de l'important volume de travail qui sous-tend le Guide de la pratique sur les réserves aux traités et souhaite exprimer ses remerciements en particulier au Rapporteur spécial, M. Alain Pellet. | UN | 1 - تعرب نيوزيلندا عن تقديرها للكم الكبير من العمل الذي يستند إليه دليل الممارسة المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات، وتود الإعراب عن شكرها على نحو خاص للمقرر الخاص الأستاذ آلان بيليه. |
La Nouvelle-Zélande se félicite de l'occasion qui lui est donnée de commenter le Guide de la pratique sur les réserves aux traités de la Commission du droit international, et remercie la Commission pour ses travaux. | UN | 3 - وتعرب نيوزيلندا عن تقديرها للفرصة المتاحة للتعليق على دليل الممارسة المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات الذي أعدته لجنة القانون الدولي، وتشكر اللجنة على عملها. |
16. Mme Gladstone (Royaume-Uni) dit que le Guide de la pratique sur les réserves aux traités pourra être utile dans le domaine des déclarations interprétatives, qui ne sont pas envisagées dans la Convention de Vienne sur le droit des traités. | UN | 16 - السيدة غلادستون (المملكة المتحدة): قالت إن دليل الممارسة المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات يمكن أن يكون مفيدا في مجال الإعلانات التفسيرية، لأن هذه المسألة ليست مشمولة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
le Guide de la pratique sur les réserves aux traités fera l'objet d'une déclaration distincte en fin de semaine. | UN | وسيكون دليل الممارسة بشأن التحفظات على المعاهدات موضوع كلمة مستقلة في نهاية الأسبوع. |
L'Australie accueille avec satisfaction les projets de directives constituant le Guide de la pratique sur les réserves aux traités que la Commission du droit international a adoptés à titre provisoire à sa soixante-deuxième session. | UN | 5 - ترحب أستراليا بمشاريع المبادئ التوجيهية للجنة القانون الدولي التي تشكل دليل الممارسة بشأن التحفظات على المعاهدات والتي اعتمدت بصفة مؤقتة في دورتها الثانية والستين. |
44. Mme Faden (Portugal) dit que sa délégation approuve vigoureusement le Guide de la pratique sur les réserves aux traités, une contribution majeure au domaine complexe et dynamique du droit des traités. | UN | 44 - السيدة فادن (البرتغال): قالت إن وفد بلدها يؤيد بقوة دليل الممارسة بشأن التحفظات على المعاهدات، الذي يمثل إسهاما كبيرا في ميدان قانون المعاهدات الذي يتسم بالحيوية والتعقيد. |