"le guide pour l'incorporation de" - Traduction Français en Arabe

    • دليل اشتراع
        
    • لدليل اشتراع
        
    • دليل الاشتراع
        
    • دليل سن
        
    • دليل تشريع
        
    La Commission a convenu que cette question devrait sans doute être traitée dans le Guide pour l'incorporation de la Loi type. UN واتفقت اللجنة على أن المسألة قد تحتاج الى مناقشة في دليل اشتراع القانون النموذجي.
    Il a également été convenu que les explications voulues seraient données dans le Guide pour l'incorporation de la Loi type. UN وتم الاتفاق أيضا على أنه ينبغي اعطاء شروح ملائمة في دليل اشتراع القانون النموذجي.
    La Commission a convenu que la notion d'" accessibilité " devrait être précisée dans le Guide pour l'incorporation de la Loi type. UN واتفقت اللجنة على أن مفهوم " تيسﱡر الحصول " ينبغي أن يوضح في دليل اشتراع القانون النموذجي.
    Dans l'ordre juridique nigérian, le Guide pour l'incorporation de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics sera extrêmement utile s'agissant de promouvoir l'application de la Loi type. UN وقالت إنه في سياق الإطار القانوني لنيجيريا، سيكون لدليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي فائدة كبيرة في تعزيز تنفيذ هذا القانون.
    Commentaire concernant l'appel d'offres en deux étapes qu'il est proposé d'insérer dans le Guide pour l'incorporation de la Loi type révisée (A/CN.9/WG.I/WP.77/Add.7) UN نصّ مقترح لدليل اشتراع القانون النموذجي المنقَّح يتناول مسائل تتعل4 بالمناقصة على مرحلتين (A/CN.9/WG.I/WP.77/Add.7)
    Il a aussi estimé qu'il faudrait fournir, dans le Guide pour l'incorporation, de nouvelles orientations appropriées. UN ورأى الفريق العامل أيضا أنه ينبغي تقديم إرشادات أخرى مناسبة في دليل الاشتراع.
    Dans cette tâche difficile, les États devraient être assistés par le Guide pour l'incorporation de la Loi-type dans le droit interne établi par le secrétariat. UN وللقيام بهذه المهمة الشاقة، ينبغي أن ترجع الدول إلى دليل سن القانون النموذجي الذي أعدته اﻷمانة العامة.
    Il a été jugé dans l'ensemble que le Guide pour l'incorporation de la Loi type devrait traiter de cette question en illustrant la manière dont cet alinéa serait appliqué dans la pratique. UN ورئي عموما أن دليل اشتراع القانون النموذجي ينبغي أن يتناول هذه المسألة بتوضيح الكيفية التي يمكن أن تطبق بها تلك الفقرة الفرعية في واقع الممارسة.
    Convaincue également qu'il est souhaitable de réviser le Guide pour l'incorporation de la Loi type sur l'insolvabilité internationale pour donner des orientations supplémentaires en vue de l'interprétation et de l'application de certains aspects de la Loi type, afin d'en faciliter l'interprétation uniforme, UN واقتناعا منها أيضا باستصواب توفير إرشادات إضافية من خلال تنقيح دليل اشتراع القانون النموذجي للإعسار عبر الحدود فيما يتعلق بتفسير وتطبيق جوانب مختارة من القانون النموذجي بغية تيسير التفسير الموحد،
    Convaincue également qu'il est souhaitable de réviser le Guide pour l'incorporation de la Loi type sur l'insolvabilité internationale pour donner des orientations supplémentaires en vue de l'interprétation et de l'application de certains aspects de la Loi type, afin d'en faciliter l'interprétation uniforme, UN واقتناعا منها أيضا باستصواب توفير إرشادات إضافية من خلال تنقيح دليل اشتراع القانون النموذجي للإعسار عبر الحدود فيما يتعلق بتفسير وتطبيق جوانب مختارة من القانون النموذجي بغية تيسير التفسير الموحد،
    Certains aspects de l'expérience acquise pourraient justifier que l'on s'interroge sur l'éventuelle utilité d'adapter le Guide pour l'incorporation de la Loi type dans le droit interne ou le texte de la Loi type lui-même. UN وهذه التجربة من الأهمية بحيث قد تسوّغ النظر عن كثب فيما اذا كان من المفيد تكييف دليل اشتراع القانون النموذجي أم نص القانون النموذجي نفسه.
    Il a été avancé que, si une déclaration générale du type du projet d'article 4 était jugée nécessaire, il faudrait expliquer dans le Guide pour l'incorporation de la Loi type que l'article 4 énonçait le principe fondamental de la non-discrimination et n'avait pas pour objet de remettre en cause les articles 5 à 8 de la Loi type. UN واقترح أنه لو رئيت ضرورة وجود افادة عامة على غرار مشروع المادة ٤، ينبغي التوضيح في دليل اشتراع القانون النموذجي أن المادة ٤ تنص على المبدأ اﻷساسي لعدم التمييز ولا يقصد منها أن تتجاوز المواد ٥ الى ٨ من القانون النموذجي.
    246. Il a été dans l'ensemble convenu que les critères ii) à iv) étaient utiles et devraient être mentionnés dans le Guide pour l'incorporation de la Loi type, mais on a émis des objections à propos des critères i) et v). UN ٦٤٢ - وفي حين كان هناك اتفاق عام على أن المعايير من `٢` الى `٤` مفيدة وينبغي ايرادها في دليل اشتراع القانون النموذجي، أبدي اعتراض على المعيارين `١` و `٥`.
    La Commission a également adopté une proposition aux termes de laquelle le mot " exposée " (display) serait expliqué plus en détail dans le Guide pour l'incorporation de la Loi type, afin d'aider le lecteur à bien comprendre dans quel contexte ce mot était utilisé dans le projet de Loi type. UN كما اعتمدت اللجنة اقتراحا يقضي بتضمين دليل اشتراع القانون النموذجي مزيدا من الشرح لمفهوم " العرض " ، وذلك لمساعدة القارىء على فهم السياق الذي استخدمت فيه في مشروع القانون النموذجي.
    7. Commentaire concernant l'appel d'offres en deux étapes qu'il est proposé d'insérer dans le Guide pour l'incorporation de la Loi type révisée (A/CN.9/WG.I/WP.77/Add.7) UN 7- نصّ مقترح لدليل اشتراع القانون النموذجي المنقَّح يتناول مسائل تتعلق بالمناقصة على مرحلتين (A/CN.9/WG.I/WP.77/Add.7)
    Commentaire concernant l'appel d'offres restreint qu'il est proposé d'insérer dans le Guide pour l'incorporation de la loi type révisée (A/CN.9/WG.I/WP.77/Add.5, part A) UN نصّ مقترح لدليل اشتراع القانون النموذجي المنقَّح يتناول مسائل تتعلق بالمناقصة المحدودة (A/CN.9/WG.I/WP.77/Add.5، القسم ألف)
    Commentaire concernant la demande de prix qu'il est proposé d'insérer dans le Guide pour l'incorporation de la Loi type révisée (A/CN.9/WG.I/WP.77/Add.5, part B) UN نصّ مقترح لدليل اشتراع القانون النموذجي المنقَّح يتناول مسائل تتعلق بطلب عروض الأسعار (A/CN.9/WG.I/WP.77/Add.5، القسم باء)
    Commentaire concernant la demande de propositions sans négociation qu'il est proposé d'insérer dans le Guide pour l'incorporation de la Loi type révisée (A/CN.9/WG.I/WP.77/Add.6, part A) UN نص مقترح لدليل اشتراع القانون النموذجي المنقَّح يتناول مسائل تتعلق بطلب الاقتراحات غير المقترن بتفاوض (A/CN.9/WG.I/WP.77/Add.6، القسم ألف)
    Commentaire concernant la demande de propositions avec négociations consécutives qu'il est proposé d'insérer dans le Guide pour l'incorporation de la Loi type révisée (A/CN.9/WG.I/WP.77/Add.6, part B) UN نص مقترح لدليل اشتراع القانون النموذجي المنقَّح فيما يخص مسائل تتعلق بطلب الاقتراحات المقترن بمفاوضات متعاقبة (A/CN.9/WG.I/WP.77/Add.6، القسم باء)
    Il a aussi été décidé que le Guide pour l'incorporation de la Loi type tiendrait compte de cet échange de vues. UN كما ووفق على أن يعكس دليل الاشتراع المناقشة الواردة أعلاه.
    Comme l'indique le Guide pour l'incorporation de la Loi type, " la notion de " meilleure preuve " pourrait soulever de graves incertitudes dans les systèmes juridiques où une telle règle est inconnue. UN ومثلما ذكر في دليل تشريع القانون النموذجي، فإن " مفهوم ' أفضل دليل ' يمكن أن يثير قدراً كبيراً من الغموض في النظم القانونية التي لا تعرف فيها هذه القاعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus