"le guide suprême" - Traduction Français en Arabe

    • المرشد الأعلى
        
    • القائد الأعلى
        
    • الأعلى للثورة
        
    le Guide suprême est élu par l'Assemblée des experts dont les membres sont élus par le peuple au scrutin direct. UN ويجري انتخاب المرشد الأعلى من جانب مجلس الخبراء الذي ينتخب الشعب أعضاءه بالاقتراع المباشر.
    Le Conseil des gardiens comprend six théologiens désignés par le Guide suprême et six juristes proposés par le pouvoir judiciaire. UN ويتكون مجلس الوصاية من ستة علماء دين يعينهم المرشد الأعلى وستة حقوقيين يرشحهم الجهاز القضائي.
    L'Assemblée d'experts, composé de membres du clergé élus à l'issue d'une élection générale, est habilitée à nommer et à révoquer le Guide suprême. UN أما جمعية الخبراء التي تتكون من رجال دين منتخبين في انتخابات عامة، فله سلطة تعيين المرشد الأعلى أو خلعه.
    Dans une lettre écrite en prison, il a demandé aux instances judiciaires internationales d'examiner ses griefs contre le Guide suprême, l'ayatollah Ali Khomeiny. UN وكتب من سجنه رسالة يطلب فيها من المحاكم الدولية النظر في تظلمه من آية الله علي خامنئي القائد الأعلى.
    Comme je l'ai dit, le Guide suprême de la révolution, l'ayatollah Ali Khomeiny a expliqué à maintes reprises quelle était notre politique. Il l'a fait récemment dans son prône du vendredi. UN فكما أشرت سابقا، أعلن القائد الأعلى للثورة آية الله علي خامنئي معالم سياستنا مرارا، وأفصح عنها بصراحة خلال خطب صلاة الجمعة التي ألقاها مؤخرا.
    Afin de protéger les droits de la population, le Guide suprême a communiqué les politiques générales suivantes en 2014: UN 3- توخياً لحماية حقوق الشعب، أعلن المرشد الأعلى في عام 2014 السياسات العامة التالية:
    le Guide suprême, l'Ayatollah Ali Khamenei, a demandé à tous les groupes et aux candidats d'accepter le résultat de l'élection et, en cas d'objections, de le contester par les voies légales. UN وطلب آية الله علي خامينئي، المرشد الأعلى لجمهورية إيران الإسلامية، من جميع المجموعات والمرشحين أن يقبلوا نتائج الانتخابات، وإن وجدت أى اعتراضات، أن يسلكوا القنوات القانونية لرفع الشكاوى.
    le Guide suprême nomme le chef du pouvoir judiciaire, lequel, à son tour, nomme le Président de la Cour suprême et le Procureur général. UN 10 - ويعين المرشد الأعلى رئيس الجهاز القضائي، الذي يعين بدوره رئيس المحكمة العليا وكبير المدعين العامين.
    Les forces de sécurité auraient fait un usage excessif de la force contre des manifestants et des dizaines de personnes auraient été tuées, actes que le Guide suprême aurait condamnés durant un sermon. UN ويبدو أن قوات الأمن استخدمت القوة المفرطة ضد المتظاهرين وأن عشرات الأشخاص قُتلوا، وهي أعمال شجبها المرشد الأعلى في إحدى خطبه.
    L’histoire de la République Islamique montre que les conflits de pouvoir entre le Guide suprême et le président n’ont jamais de cesse. Elle montre aussi que le Guide suprême fini toujours par prendre le dessus. News-Commentary إن تاريخ الجمهورية الإسلامية يشير إلى أن الصراع على السلطة بين المرشد الأعلى والرئيس لن يهدأ أبدا. وهو يشير أيضاً إلى أن المرشد الأعلى هو الطرف الأقوى في هذا الصراع دوما.
    Pourquoi alors un tel contraste entre les politesses d’aujourd’hui et la froideur d’hier ? La dernière fois, le Guide suprême Ali Khamenei avait interdit à Khatami de s’adresser verbalement aux Américains. News-Commentary ما الذي تغير إذن؟ آنذاك، كان المرشد الأعلى آية الله علي خامنئي يحظر على خاتمي التحدث مع الأميركيين. أما روحاني فقد تحرك على النقيض من ذلك بمباركة خامنئي.
    le Guide suprême, le Président et plusieurs des ministres ont rapidement dénoncé l'attaque menée contre les résidences de l'Université de Téhéran, l'un des faits de la série d'événements de plus en plus graves à l'origine des manifestations estudiantines. Plus de 1 000 étudiants auraient été arrêtés et la majorité d'entre eux aurait apparemment été ensuite relâchée. UN وقد ندد المرشد الأعلى والرئيس وعدد من وزرائه بسرعة بالغارة على أماكن نوم الطلبة في جامعة طهران، وهي إحدى أحداث سلسلة التصاعد التي أدت إلى مظاهرات الطلبة، وقيل إن أكثر من 000 1 طالب قد ألقي القبض عليهم، ويبدو أن معظمهم قد أطلق سراحه فيما بعد.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un exemplaire de la traduction anglaise du message publié le 13 septembre 2010 par le Guide suprême de la République islamique d'Iran, Hazrat l'Ayatollah Seyed Ali Khamenei, à propos de l'offense au Livre saint, le Coran, perpétrée récemment aux États-Unis (voir annexe). UN يشرفني أن أرفق طيه الرسالة التي وجهها في 13 أيلول/سبتمبر 2010، آية الله سيد علي خامنائي المرشد الأعلى لجمهورية إيران الإسلامية بشأن التطاول على القرآن الكريم مؤخرا في الولايات المتحدة.
    Certains actes de torture au moins ont été officiellement reconnus, et le Guide suprême, l'ayatollah Ali Khamenei, a ordonné la fermeture du centre de détention de Kahrizak, où les traitements avaient été particulièrement durs. UN وكان هناك إقرار رسمي بأن عدداً من المحتجزين على الأقل تعرض للتعذيب وقد أمر المرشد الأعلى آية الله علي خامنئي بإغلاق معتقل كهرزاك، الذي كانت فيه المعاملة قاسية جداً(38).
    35. le Guide suprême de la révolution islamique a déclaré que toute critique à l'égard du Gouvernement était source de discorde, ce qui constitue une restriction à la liberté d'expression contraire au paragraphe 3 de l'article 19 du Pacte. UN 35- وأفاد بأن المرشد الأعلى للثورة الإسلامية أعلن أن أي نقد موجه للحكومة مصدر للشقاق، مما يشكل تقييداً لحرية التعبير يتنافى مع الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    Il a ajouté que bien que les candidats aient disposé de trois jours pour contester le vote, les élections avaient été déclarées valides par le Guide suprême le jour de l'annonce des résultats et que les plaintes formées auprès du Conseil des gardiens de la révolution par certains candidats les jours suivants avaient été rejetées. UN وأضاف الشاهد قائلاً إن المرشد الأعلى للثورة أعلن، رغم أن المرشحين كانت لهم فسحة ثلاثة أيام للطعن في النتائج، عن صحة تلك الانتخابات في اليوم الذي أعلنت فيه النتائج كما تم تجاهل الشكاوى التي قدمها المرشحون في الأيام التالية إلى مجلس حرّاس الثورة.
    Il est tout aussi évident qu’il serait absurde d’oublier que le Guide suprême tient fermement les rênes du dossier nucléaire. Mais en acceptant la victoire de Rohani, il a peut-être fourni un indice, à défaut d’un signal clair, qu’un changement de direction est envisageable. News-Commentary ومن الواضح أيضاً أنه من غير المعقول أن ننسى أن المرشد الأعلى لا يزال متحكماً بقوة في القضية النووية. ولكن لعل خامنئي بقبول انتصار روحاني، يريد أن يرسل إشارة، ولو لم تكن واضحة، إلى أن تغيير المسار ربما يجري مجراه الآن.
    Cette branche du pouvoir est dirigée par un Mojtahid, qui est familier des questions judiciaires et est désigné par le Guide suprême. UN ويرأس هذا الفرع من فروع الحكومة مجتهد ملم بالشؤون القضائية ويعينه القائد الأعلى(21).
    6. Le 9 juin 2005, la cour d'appel de Rashat a condamné Arash Sigarchi à trois ans de prison pour < < insultes envers le Guide suprême > > et < < propagande contre le régime > > , infractions sanctionnées par les articles 500 et 514 du Code pénal. UN 6- وفي 9 حزيران/يونيه 2005، أصدرت محكمة الاستئناف في رشت حكماً بالسجن لمدة 3 سنوات على سيغارشي، بوصفه مذنباً بتهمتي " إهانة القائد الأعلى " و " التشهير بالنظام " ، وهما تهمتان يعاقب عليهما قانون العقوبات بموجب مادتيه 500 و514.
    Lorsque le Guide suprême, l’Ayatollah Ali Khamenei a suggéré que l’Iran pourrait jouer la carte du pétrole, Condoleezza Rice n’y a pas cru. Selon la Secrétaire d’Etat américaine, le budget iranien dépend à 80 % du pétrole, et ne tolérerait donc pas de perturbations. News-Commentary حين ألمح القائد الأعلى آية الله علي خامنئي إلى أن إيران قد تلعب بورقة النفط، أعلنت وزيرة خارجية الولايات المتحدة كونداليزا رايس استبعادها للفكرة قائلة: "فلنتذكر فقط أن إيران تعتمد في ميزانيتها على النفط بنسبة 80%، وهذا يعني أنها لن تستطيع أن تتحمل انقطاع عائدات النفط عنها".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus