"le harcèlement sexuel et la violence" - Traduction Français en Arabe

    • التحرش الجنسي والعنف
        
    • المضايقة الجنسية والعنف
        
    • والتحرش الجنسي والعنف
        
    • المضايقات الجنسية والعنف
        
    Un nouveau projet de loi ayant une portée beaucoup plus large vise à combattre la violence au lieu de travail et englobe à la fois le harcèlement sexuel et la violence physique. UN ويهدف مشروع قانون جديد أوسع بكثير، إلى مكافحة العنف في مكان العمل ويشمل التحرش الجنسي والعنف البدني على السواء.
    Indiquer également si l'État partie a adopté des dispositions légales interdisant le harcèlement sexuel et la violence à l'égard des femmes sur le lieu de travail. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت أحكاماً قانونية تحظر التحرش الجنسي والعنف ضد النساء في مكان العمل.
    L'organisation a coopéré avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) dans le cadre d'une initiative contre le harcèlement sexuel et la violence à caractère sexiste. UN تعاون المركز مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في سياق مبادرة ضد التحرش الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures entreprises afin de combattre le harcèlement sexuel et la violence à l'égard des femmes sur le lieu de travail. UN يرجى الإفادة عن التدابير التي اتخذت للتصدي لمسألة هذه المضايقة الجنسية والعنف ضد المرأة أثناء العمل.
    Elle souhaiterait, pour sa part, recevoir une réponse écrite aux questions qu'elle a posées sur le viol, le harcèlement sexuel et la violence domestique. UN وأعربت عن رغبتها في تلقي رد مكتوب على الأسئلة التي أثارتها بشأن الاغتصاب والتحرش الجنسي والعنف الأسري.
    5. Les médias, les lieux de travail et les institutions d'enseignement public seront utilisés pour faire prendre plus largement conscience à l'ensemble de la société de la nécessité de prévenir le harcèlement sexuel et la violence dont sont victimes les femmes à la maison, dans les lieux de travail et dans la société. UN ٥ - الاستعانة بوسائط اﻹعلام وأماكن العمل ومؤسسات التعليم العام لتوعية المجتمع بمنع المضايقات الجنسية والعنف ضد المرأة في البيت وأماكن العمل والمجتمع.
    Le gouvernement a entrepris plusieurs activités de sensibilisation pour informer les femmes de leurs droits et leur apprendre à éviter le harcèlement sexuel et la violence. UN وتضطلع الحكومة بأنشطة توعية بغية تثقيف النساء فيما يتعلق بحقوقهن، وتعليمهن كيفية تحاشي التحرش الجنسي والعنف.
    Ce projet vise à mobiliser les ouvriers du secteur de l'habillement afin de mettre au point des mesures efficaces, dans les usines, pour faire reculer le harcèlement sexuel et la violence sexiste et permettre aux ouvriers de signaler les abus, lorsqu'ils se produisent. UN وركز المشروع على أساليب مفاتحة العاملين في مصانع الملابس بهدف وضع سياسات فعالة داخل المصانع من أجل الحد من التحرش الجنسي والعنف الجنساني وضمان تمكن العاملات من الإبلاغ عن أي اعتداءات تقع.
    Conformément aux recommandations générales du Comité, le Paraguay a modifié son Code civil, son Code du travail, son Code électoral et son Code pénal, qui considère désormais le harcèlement sexuel et la violence conjugale comme des infractions graves. UN وتمشيا مع التوصيات العامة للجنة، عدلت باراغواي القانون المدني، وقانون العمل، وقانون الانتخابات، وقانون العقوبات الذي يعرّف الآن التحرش الجنسي والعنف المنزلي بوصفهما جرائم خطيرة.
    Il devrait renforcer la formation du personnel des forces de l'ordre et des institutions judiciaires à la question de la violence à l'égard des femmes, y compris le harcèlement sexuel et la violence dans la famille. UN وينبغي للدولة الطرف تحسين تدريب موظفي مؤسسات القضاء والشرطة في مجال العنف بالمرأة، بما في ذلك التحرش الجنسي والعنف المنزلي.
    Il devrait renforcer la formation du personnel des forces de l'ordre et des institutions judiciaires à la question de la violence à l'égard des femmes, y compris le harcèlement sexuel et la violence dans la famille. UN وينبغي للدولة الطرف تحسين تدريب موظفي مؤسسات القضاء والشرطة في مجال العنف ضد المرأة، بما في ذلك التحرش الجنسي والعنف المنزلي.
    le harcèlement sexuel et la violence dans les espaces publics et les institutions : Les femmes qui travaillent sont sans cesse harcelées par leurs employeurs et les supérieurs hiérarchiques après avoir obtenu leur emploi, et les écolières par leurs enseignants. UN التحرش الجنسي والعنف في الأماكن/المؤسسات العامة: تتعرض الموظفات باستمرار للتحرش من أرباب عملهن ورؤسائهن المحتملين بعد حصولهن على وظائف، كما تتعرض فتيات المدارس له على يد معلّميهن.
    Il s'est félicité de la promulgation d'une législation incriminant le harcèlement sexuel et la violence familiale contre les femmes et a recommandé au Sénégal de redoubler d'efforts pour éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, y compris en adoptant des mesures efficaces pour mettre en œuvre la législation pertinente en vigueur. UN ورحبت بسن تشريع يجرم التحرش الجنسي والعنف العائلي ضد المرأة وأوصت بأن تزيد السنغال من جهودها الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بوسائل من بينها اعتماد تدابير فعالة لتنفيذ التشريعات القائمة ذات الصلة.
    Lorsque les principales disparités entre les sexes dans le domaine de l'éducation persistent, elles sont généralement aggravées par la situation traditionnelle de faiblesse des femmes et des filles dans de telles sociétés, où le harcèlement sexuel et la violence fondée sur le sexe sont largement tolérés. UN وحيثما تترسخ أوجه تفاوت جنساني كبرى في التعليم، تنحو إلى التفاقم جراء الموقف الضعيف تقليديا للنساء والفتيات في مثل هذه المجتمعات، بالإضافة إلى التحرش الجنسي والعنف الجنسي المتغاضى عنهما على نطاق واسع.
    Le rapport relève que le harcèlement sexuel et la violence dans la famille ne sont pas reconnus en tant que tels dans la loi et que la violence familiale n'est punie qu'en vertu de dispositions générales sur les voies de fait. UN 9 - يُذكر في التقرير أن التحرش الجنسي والعنف العائلي غير معترف بهما تحديدا، وأن العنف العائلي لا يُعاقب إلا في إطار القوانين العامة المتصلة بالضرب.
    La Commission nationale pour les femmes et les enfants et Renew envisagent de former des professionnels de la santé et des agents de police en matière d'identification et de traitement des cas de violence sexiste au Bhoutan, y compris le harcèlement sexuel et la violence perpétrée dans des établissements tels que les écoles et les lieux de travail. UN 392- ولدى اللجنة الوطنية للمرأة والطفل ومنظمة رينيو خطط لتدريب الاختصاصيين في مجال الرعاية الصحية وضباط الشرطة على الكشف عن حالات العنف الجنساني ومعالجتها في بوتان، بما في ذلك التحرش الجنسي والعنف الذي يحدث في مؤسسات مثل المدارس ومكان العمل.
    M. Flinterman, se référant à la nouvelle loi sur l'égalité des sexes, demande s'il en existe une version anglaise, si cette loi décrit la discrimination d'une manière conforme au premier article de la Convention et si cette définition couvre le harcèlement sexuel et la violence contre les femmes. UN 14 - السيد فلنترمان: أشار إلى القانون الجديد للمساواة بين الجنسين، وسأل عما إذا كانت هناك ترجمة متاحة بالإنكليزية واستفسر عما إذا كان القانون يعرِّف التمييز على نحو يتماشى مع المادة 1 من الاتفاقية وعما إذا كان هذا التعريف يشمل التحرش الجنسي والعنف ضد المرأة.
    Indiquer également si l'État partie a adopté ou envisage d'adopter des dispositions législatives qui interdisent le harcèlement sexuel et la violence sexuelle à l'égard des femmes sur le lieu de travail. UN يرجى الإفادة أيضاً إذا سبق أن اعتمدت الدولة الطرف أو تعتزم اعتماد أحكام قانونية تحظر المضايقة الجنسية والعنف ضد المرأة في أماكن العمل.
    Indiquer les mesures en vigueur pour systématiser la collecte et l'analyse régulière de données et d'informations sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes, y compris le harcèlement sexuel et la violence familiale, au niveau national. UN يرجى الإشارة إلى التدابير المعمول بها للقيام بصورة منهجية ومنتظمة بجمع وتحليل البيانات والمعلومات بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك المضايقة الجنسية والعنف المنزلي، على المستوى الوطني.
    Ces modifications érigent la violence familiale, le viol et la violence sexuelle dans le mariage, le harcèlement sexuel et la violence psychologique en infractions distinctes et aggravent les peines dont les auteurs sont passibles. UN تنص التعديلات على اعتبار العنف المنزلي والاغتصاب والعنف الجنسي في إطار الزواج والتحرش الجنسي والعنف النفسي جرائمَ مستقلة، وتشدد العقوبات على مرتكبيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus