Toutes formes de discrimination ou de harcèlement, y compris le harcèlement sexuel ou sexiste, ainsi que les mauvais traitements et les injures, sont interdits. | UN | وتحظر كافة أشكال التمييز والتحرش، بما في ذلك التحرش الجنسي أو القائم على نوع الجنس، والإساءة البدنيـة أو اللفظية. |
Sont interdites toutes formes de discrimination ou de harcèlement, y compris le harcèlement sexuel ou le harcèlement sexiste, ainsi que les voies de fait ou les insultes sur le lieu de travail ou à l’occasion du travail. | UN | يحظر في مكان العمل أو فيما يتعلق بالعمل أي شكل من أشكال التمييز أو التحرش، بما في ذلك التحرش الجنسي أو القائم على نوع الجنس، وكذلك الإساءة البدنية أو اللفظية. |
Sont interdites toutes formes de discrimination ou de harcèlement, y compris le harcèlement sexuel ou le harcèlement sexiste, ainsi que les voies de fait ou les insultes sur le lieu de travail ou à l'occasion du travail. | UN | يحظر في مكان العمل أو فيما يتعلق بالعمل أي شكل من أشكال التمييز أو التحرش، بما في ذلك التحرش الجنسي أو الجنساني، وكذلك الإساءة البدنية أو اللفظية. |
Sur les 258 personnes, 45 % étaient des femmes et 30 % des plaintes portaient sur la grossesse, le harcèlement sexuel ou la discrimination sexuelle. | UN | وكان 45 في المائة من مقدمي الشكاوى البالغ عددهم 258 شخصا من النساء، وكان 30 في المائة من الشكاوى يتعلق بالحمل أو التحرش الجنسي أو التمييز على أساس نوع الجنس. |
Sont interdites toutes formes de discrimination ou de harcèlement, y compris le harcèlement sexuel ou le harcèlement sexiste, ainsi que les voies de fait ou les insultes sur le lieu de travail ou à l'occasion du travail. | UN | يحظر في مكان العمل أو فيما يتعلق بالعمل أي شكل من أشكال التمييز أو التحرش، بما في ذلك التحرش الجنسي أو القائم على نوع الجنس، وكذلك الإساءة البدنية أو اللفظية. |
- Veiller à la protection du personnel contre le harcèlement sexuel ou professionnel à l'occasion des relations de travail; | UN | - الحرص على حماية الموظفين من التحرش الجنسي أو المهني في إطار علاقات العمل؛ |
Le nouveau Code vient d'instituer en faute lourde le harcèlement sexuel ou moral ainsi que l'intimidation, car désormais ces faits constituent un motif de révocation dans le chef de son auteur | UN | يعتبر قانون العمل الجديد التحرش الجنسي أو الأخلاقي بالإضافة إلى التخويف خطأ فاحشا ويمكن أن يكون سببا لإلغاء عقد مرتكب الخطأ. |
Les actions en justice portaient essentiellement sur des questions d'égalité salariale, et beaucoup moins souvent sur le harcèlement sexuel ou les congés discriminatoires. | UN | وتناولت الدعاوى القضائية بشكل أساسي قضايا المساواة في الأجور، وبقدر أقل بكثير قضايا التحرش الجنسي أو الإجازات التمييزية. |
Le nouveau Code du travail vient d'instituer en faute lourde le harcèlement sexuel ou moral ainsi que l'intimidation, car désormais ces faits constituent un motif de révocation dans le chef de son auteur. | UN | ويعتبر قانون العمل الجديد التحرش الجنسي أو المعنوي بالإضافة إلى التخويف خطأ فاحشا ويمكن أن يكون سببا في إلغاء عقد مرتكبه. |
k) Sont interdites toutes formes de discrimination ou de harcèlement, y compris le harcèlement sexuel ou le harcèlement sexiste, ainsi que les voies de fait ou les insultes sur le lieu de travail ou à l’occasion du travail. | UN | (ك) يحظر في مكان العمل أو فيما يتعلق بالعمل أي شكل من أشكال التمييز أو التحرش، بما في ذلك التحرش الجنسي أو القائم على نوع الجنس، وكذلك الإساءة البدنية أو اللفظية. |
le harcèlement sexuel ou la discrimination sous toutes leurs formes est interdite. | UN | وجميع أشكال التحرش الجنسي أو التمييز على أساس نوع الجنس محظورة " . |
Le préjudice non pécuniaire causé recouvre notamment la détresse morale provoquée par un traitement inéquitable et par le comportement discriminatoire de l'employeur et/ou de n'avoir pas pris les mesures nécessaires pour protéger son personnel contre le harcèlement sexuel ou toute autre forme de harcèlement, notamment le harcèlement psychologique. | UN | ويغطي الضرر غير المالي الذي يلحق بالمرشح أو العامل أيضا الاضطراب العقلي المتكبد من جراء عدم المساواة في المعاملة و/أو السلوك التمييزي من جانب صاحب العمل و/أو عدم توفير الحماية من التحرش الجنسي أو غيره من أشكال التحرش أو المضايقة في مكان العمل. |
k) Sont interdites toutes formes de discrimination ou de harcèlement, y compris le harcèlement sexuel ou le harcèlement sexiste, ainsi que les voies de fait ou les insultes sur le lieu de travail ou à l'occasion du travail. | UN | (ك) يحظر في مكان العمل أو فيما يتعلق بالعمل أي شكل من أشكال التمييز أو التحرش، بما في ذلك التحرش الجنسي أو القائم على نوع الجنس، وكذلك الإساءة البدنية أو اللفظية. |
La disposition 101.2 d) du Règlement du personnel interdit toutes formes de discrimination ou de harcèlement, y compris le harcèlement sexuel ou le harcèlement fondé sur une distinction de sexe, ainsi que les voies de fait ou les insultes sur le lieu de travail ou à l'occasion du travail. | UN | وتنص القاعدة 1/2 (د) على حظر أي شكل من أشكال التمييز أو الإساءة، بما في ذلك التحرش الجنسي أو القائم على نوع الجنس، وكذلك الإساءة البدنية أو اللفظية في مكان العمل أو فيما يتعلق بالعمل. |
:: le harcèlement sexuel ou moral (art. 73 et 74) et l'intimidation sont désormais considérés comme faute lourde dans le chef de l'employeur ou du travailleur, et peuvent entraîner la résiliation du contrat; | UN | :: يُعتبر الآن التحرش الجنسي أو الأخلاقي (المادتان 73 و 74) والتخويف خطأ فاحشا في حق رب العمل أو العامل ويمكن أن يؤدي إلى فسخ عقد العمل؛ |
d) Sont interdites toutes formes de discrimination ou de harcèlement, y compris le harcèlement sexuel ou le harcèlement fondé sur une distinction de sexe, ainsi que les voies de fait ou les insultes sur le lieu de travail ou à l'occasion du travail. | UN | )د( يحظر في مكان العمل أو فيما يتعلق بالعمل أي شكل من أشكال التمييز أو التحرش، بما في ذلك التحرش الجنسي أو القائم على نوع الجنس، وكذلك اﻹساءة البدنية أو اللفظية. |
Au Secrétariat, la disposition 101.2 du Règlement du personnel dit précisément que sont interdites toutes formes de discrimination ou de harcèlement, y compris le harcèlement sexuel ou le harcèlement fondé sur une distinction de sexe, ainsi que les voies de fait ou les insultes sur le lieu de travail ou à l'occasion du travail. | UN | وفي داخل الأمانة العامة، تنص القاعدة 101/2 من النظام الإداري للموظفين على ما يلي: " يحظر في مكان العمل أو فيما يتعلق بالعمل أي شكل من أشكال التمييز أو التحرش، بما في ذلك التحرش الجنسي أو القائم على نوع الجنس، وكذلك الإساءة البدنية أو اللفظية " . |
L'article 102 (1) dispose : < < est interdit dans l'entreprise, au sein de l'établissement ou dans leurs environnements immédiats, tout acte constitutif de harcèlement sexuel ou moral > > ; par ailleurs, < < le harcèlement sexuel ou moral peut être le fait de l'employeur ou du travailleur. | UN | وتنص االمادة 102 (1) على ما يلي: " يمنع داخل الشركة، أو داخل المؤسسة، أو في محيطها المباشر، أي عمل يشكل تحرشا جنسيـا أو أخلاقيا " ، ومن ناحية أخرى، " قد يكون التحرش الجنسي أو الأخلاقي من فعل صاحب العمل أو العامل. |
De plus, conformément à l'article 12 de la loi relative à l'égalité des chances des femmes et des hommes, le Bureau du Médiateur offre des services de consultation impartiaux et objectifs sur les discriminations directes et indirectes, le harcèlement sexuel ou le harcèlement fondé sur le sexe. | UN | وعلاوة على ذلك، واستناداً إلى المادة 12 من قانون تكافؤ الفرص للنساء والرجال، يُقدم أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص مشورات نزيهة وموضوعية بشأن التمييز المباشر وغير المباشر، أو التحرش الجنسي، أو التحرش بسبب الجنس. |
L'État partie a mentionné l'existence de dispositions juridiques et d'activités de sensibilisation visant à lutter contre les violences sexuelles et le harcèlement sexuel ou moral sur le lieu de travail (par. 273 et 274). | UN | 15 - أشارت الدولة الطرف إلى وجود طائفة من التدابير القانونية والأنشطة الهادفة إلى رفع مستويات الوعي، وذلك فيما يخص مكافحة ضروب العنف الجنسي والنفسي، أو التحرش في مكان العمل (الفقرتان 273-274). |