"le harcèlement sexuel sur le lieu" - Traduction Français en Arabe

    • التحرش الجنسي في مكان
        
    • التحرش الجنسي في أماكن
        
    • المضايقة الجنسية في مكان
        
    • المضايقات الجنسية في مكان
        
    • والتحرش الجنسي في مكان
        
    • بالتحرش الجنسي في مكان
        
    • المضايقة الجنسية في أماكن
        
    • للتحرش الجنسي في مكان
        
    • التحرشات في مكان
        
    • للتحرش الجنسي في أماكن
        
    • التحرّش الجنسي في مكان
        
    • التحرُّش الجنسي في مكان
        
    • بالتحرش الجنسي في أماكن
        
    • التحرش الجنسي في مقر
        
    • التحرش الجنسي في موقع
        
    D'aucuns estiment aussi que les sanctions prévues pour le harcèlement sexuel sur le lieu de travail sont trop clémentes. UN ويورد التقرير أنه يوجد أيضا الرأي القائل بأن عقوبة التحرش الجنسي في مكان العمل تتسم بالتساهل الشديد.
    Il a noté l'adoption d'un texte législatif destiné à protéger les femmes contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, ainsi que d'une seconde loi sur les juridictions nationales. UN وأحاط علماً باعتماد تشريع لحماية النساء من التحرش الجنسي في مكان العمل، وباعتماد قانون ثانٍ بشأن المحاكم الوطنية.
    Cependant le rapport ne contient aucune information sur le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN بيد أن التقرير لا يتطرّق إلى التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Dans ce contexte, le Comité note avec préoccupation l'absence de textes de loi interdisant le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود تشريع يحظر التحرش الجنسي في أماكن العمل.
    Des mesures spéciales devraient être prises pour éliminer le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN وينبغي اتخاذ تدابير خاصة للقضاء على المضايقة الجنسية في مكان العمل.
    La Loi sur les relations professionnelles interdit également le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN ويحظر قانون علاقات الاستخدام أيضا المضايقات الجنسية في مكان العمل.
    Elle a par ailleurs le pouvoir de demander aux tribunaux de rendre des ordonnances spéciales interdisant le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN ولدى المفوّضة السلطة لأن تطلب إلى المحاكم إصدار أوامر خاصة تحظر التحرش الجنسي في مكان العمل.
    26. Indiquer les éventuelles lacunes existant en matière de protection des femmes contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, et ce qui est fait pour y remédier. UN 26- يرجى الإشارة إلى وجود أية ثغرات في حماية النساء من التحرش الجنسي في مكان العمل وما يجرى القيام به لسد هذه الثغـرات.
    La procédure législative en vue de lutter contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail est en cours. UN ويجري الآن العمل على وضع قانون لمكافحة التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Mesures contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail UN تدابير مكافحة التحرش الجنسي في مكان العمل0
    Certains estiment aussi que les sanctions prévues pour le harcèlement sexuel sur le lieu de travail sont trop clémentes. UN وهناك أيضا رأي مفاده أن عقوبة التحرش الجنسي في مكان العمل تتسم بالتساهل الشديد.
    Enfin, il lui recommande de veiller à ce que la législation couvre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail et à ce qu'elle soit pleinement appliquée. UN وتوصي الحكومة بجعل التشريعات تشمل التحرش الجنسي في مكان العمل، وتنفيذ هذه التشريعات بالكامل.
    Il se réfère également à l'obligation pour l'employeur de supprimer le harcèlement sexuel sur le lieu du travail. UN وهي تشير أيضا إلى واجب صاحب العمل في قمع التحرش الجنسي في مكان العمل.
    La protection contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail est introduit par l'article 29 de la nouvelle loi prévue sur le travail et les relations professionnelles 2001. UN وتنص المادة 29 من القانون الجديد المقترح للعلاقات الوظيفية لعام 2001 على الحماية من التحرش الجنسي في مكان العمل.
    En outre, le Comité s'inquiète de l'absence de dispositions interdisant le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء غياب الأحكام التي تحظر التحرش الجنسي في أماكن العمل.
    Des dispositions législatives répriment le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN ويتضمن القانون أحكاماً تهدف إلى مكافحة التحرش الجنسي في أماكن العمل.
    Le problème tient essentiellement au fait que bien que le harcèlement sexuel soit un délit, aucune loi ne définit clairement ce qu'est le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN وتتمثل المشكلة الرئيسية في أنه في حين تمثل المضايقة الجنسية لأحد الأشخاص جريمة، لا يوجد قانون يعرِّف بوضوح ما هي المضايقة الجنسية في مكان العمل.
    Les mauvais traitements, la violence, le harcèlement et le harcèlement sexuel sur le lieu de travail sont également interdits. UN ويحظر أيضاً الاعتداء والعنف والتحرش والتحرش الجنسي في مكان العمل.
    Des instructions permanentes sur le harcèlement sexuel sur le lieu de travail ont été rédigées en consultation avec la Police nationale. UN صيغت قواعد الإجراءات التنفيذية المتعلقة بالتحرش الجنسي في مكان العمل بالتشاور مع الشرطة الوطنية
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter et d'appliquer une législation qui érige en infraction pénale le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, et de mettre en place des mécanismes pour surveiller son application. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد وتنفيذ تشريعات تجرم المضايقة الجنسية في أماكن العمل وبوضع آلية لمراقبة تنفيذها.
    Le Ministère de la condition de la femme doit faciliter l'introduction de mesures pour lutter contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN :: تعمل وزارة شؤون المرأة على تيسير التشجيع على وضع تدابير للتصدي للتحرش الجنسي في مكان العمل.
    Fonds d’affectation spéciale pour l’appui à l’enquête auprès des fonctionnaires de l’ONU sur le harcèlement sexuel sur le lieu du travail UN الصنـدوق الاستئمانــي لدعــم الدراسة الاستقصائية لموظفي اﻷمم المتحدة بشأن التحرشات في مكان العمل
    Il exprime aussi sa préoccupation devant l'absence d'une législation réprimant spécifiquement le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN وتعرب كذلك عن قلقها بشأن الافتقار إلى تشريع محدد للتصدي للتحرش الجنسي في أماكن العمل.
    Code du travail : élaboration d'un nouvel article punissant le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN قانون العمل: استحداث مادة تعاقب على التحرّش الجنسي في مكان العمل.
    Le Comité recommande à l'État partie de faire le bilan de l'efficacité du cadre juridique dans la lutte contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail et d'offrir aux femmes un environnement qui leur permette de signaler en toute sécurité les cas de cet ordre. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُقيِّم مدى فعالية الإطار القانوني القائم لمكافحة التحرُّش الجنسي في مكان العمل، وأن توفِّر بيئة آمنة للنساء لكي يبلِّغنَ عمّا يتعرضنَ له من تحرُّش.
    Elle demande davantage d'informations concernant la législation sur le harcèlement sexuel sur le lieu de travail et sur les garderies. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عن القوانين المتعلقة بالتحرش الجنسي في أماكن العمل، وبرعاية الأطفال.
    Le Comité invite l'État partie à prendre les mesures législatives nécessaires pour que le harcèlement sexuel sur le lieu de travail soit érigé en délit par le Code pénal. UN 52- وتدعو اللجنة الدولة الطرف لاتخاذ التدابير التشريعية اللازمة لتجريم التحرش الجنسي في مقر العمل في القانون الجنائي.
    Le Pakistan a en outre créé en 2000 une commission nationale de la condition de la femme et adopté des lois pour protéger les droits des femmes, notamment contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN وأنشأت باكستان أيضا لجنة وطنية معنية بوضع المرأة، في عام 2000، واعتمدت قوانين لحماية حقوق المرأة، بما في ذلك حمايتها ضد التحرش الجنسي في موقع العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus