"le haut commissaire aux droits de l" - Traduction Français en Arabe

    • المفوض السامي لحقوق
        
    • المفوضة السامية لحقوق
        
    • مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق
        
    • المفوضية السامية لحقوق
        
    • مفوضية الأمم المتحدة لحقوق
        
    • ومفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق
        
    • المفوض السامي لشؤون حقوق
        
    • للمفوض السامي لحقوق
        
    • مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق
        
    • والمفوض السامي لحقوق
        
    • والمفوضة السامية لحقوق
        
    • بالمفوض السامي لحقوق
        
    • فإن المفوض السامي
        
    • للمفوضة السامية لحقوق
        
    • المفوضة السامية لشؤون
        
    Nous sommes très satisfaits de la restructuration opérée par le Haut Commissaire aux droits de l'homme en exécution de son mandat. UN ومن دواعي سرورنا البالغ أن نشهد عملية إعادة التشكيل التي يقوم بها المفوض السامي لحقوق اﻹنسان تنفيذا لولايته.
    3. Décide que le Haut Commissaire aux droits de l'homme devra : UN ٣ - تقرر أن يقوم المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بما يلي:
    Elle a décidé, en outre, que le Haut Commissaire aux droits de l'homme : UN وقررت الجمعية العامة أيضا أن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان:
    Des déclarations liminaires sont faite par le Haut Commissaire aux droits de l'homme et le Rapporteur spécial sur la torture, ainsi que par des membres du Comité. UN وأدلى ببيانات استهلالية كل من المفوضة السامية لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بالتعذيب وكذلك أعضاء من اللجنة.
    ∙ Demande que le Haut Commissaire aux droits de l'homme des Nations Unies entreprenne une mission au Kosovo; UN ● يطلب إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان إيفاد بعثة إلى كوسوفو؛
    Aux termes de cette résolution, l'Assemblée a décidé, en outre, que le Haut Commissaire aux droits de l'homme : UN وبمقتضى هذا القرار، قررت الجمعية العامة أيضا أن المفوض السامي لحقوق الانسان:
    Les diverses activités entreprises par le Haut Commissaire aux droits de l'homme sont dûment reflétées dans le rapport du Secrétaire général. UN ويبين تقرير اﻷمين العام على نحو كاف اﻷنشطة المختلفة التي يضطلع بها المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    Le Gouvernement se félicite que le Haut Commissaire aux droits de l'homme ait promis de faire tout le possible pour répondre favorablement à cette demande. UN ويسعد الحكومة أن تشير الى أن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وعد ببذل ما في وسعه للاستجابة لهذا الطلب بطريقة ايجابية.
    3. Décide que le Haut Commissaire aux droits de l'homme devra : UN ٣ - تقرر أن يقوم المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بما يلي:
    le Haut Commissaire aux droits de l'homme devrait être en mesure de participer aux réunions du Conseil de sécurité. UN ويلزم أن يتمكن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان من المشاركة في اجتماعات مجلس اﻷمن.
    - le Haut Commissaire aux droits de l'homme devrait assumer un rôle de coordination et rendre compte des progrès accomplis; UN ـ إعطاء دور تنسيقي وتبليغي بشأن التقدم المحرز إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان؛
    Débat avec le Haut Commissaire aux droits de l'homme UN تبادل لﻵراء مع المفوض السامي لحقوق الانسان.
    Le Myanmar entend continuer de coopérer avec le Haut Commissaire aux droits de l'homme par intérim et la Commission des droits de l'homme. UN وستواصل ميانمار التعاون مع نائب المفوض السامي لحقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان.
    le Haut Commissaire aux droits de l'homme a répondu aux observations et aux questions des membres du Conseil. UN وقامت المفوضة السامية لحقوق الإنسان عدة مرات أثناء الجلسة بالرد على تعليقات أعضاء المجلس وأسئلتهم.
    Le Haut—Commissaire aux droits de l'homme définira les orientations générales de son action et assurera la supervision technique de base nécessaire. UN وستقدم المفوضة السامية لحقوق الإنسان التوجيه المتعلق بالسياسة العامة والإشراف التقني والفني اللازم.
    Le Haut—Commissaire aux droits de l'homme estimait qu'il s'agissait là d'un grave revers dans la lutte contre l'impunité. UN ورأت المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن الأمر يتعلق بفشل ذريع في مكافحة الإفلات من العقاب.
    le Haut Commissaire aux droits de l'homme a accepté une offre de l'Union européenne, qui avait proposé d'envoyer sur place 36 spécialistes, tous frais compris. UN وقد قبل مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان عرضا من الاتحاد اﻷوروبي بإيفاد ٣٦ من الموظفين المجهزين تجهيزا كاملا.
    Je voudrais à cet égard saluer les efforts déployés par le Haut Commissaire aux droits de l'homme pour fournir aux États Membres des informations, une aide technique et une formation dans le domaine de l'éducation en matière de droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، أود أن أثني على جهود المفوضية السامية لحقوق الإنسان لتوفيرها المعلومات والمساعدة التقنية والتدريب للدول الأعضاء في مجال التثقيف المتصل بحقوق الإنسان.
    Pour améliorer l'efficacité de ses activités, toutefois, il est essentiel d'établir des partenariats, notamment avec le Haut Commissaire aux droits de l'homme. UN وبغية زيادة الفعالية، ينبغي تشكيل شراكات مع آخرين، بما في ذلك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    La Commission se félicite que l'accord conclu entre le Gouvernement colombien et le Haut Commissaire aux droits de l'homme ait été reconduit et que le mandat du bureau permanent à Bogota ait été prorogé jusqu'au 30 avril 1999. UN " وترحب اللجنة بتجديد الاتفاق بين حكومة كولومبيا ومفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان بشأن تمديد ولاية المكتب الدائم في بوغوتا حتى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٩.
    Les présidents se félicitent aussi de ce que le Haut Commissaire aux droits de l'homme ait indiqué qu'il se proposait de prendre à son tour une initiative analogue dans un proche avenir. UN وذكر رؤساء الهيئات أنهم يرحبون بما أوضحه المفوض السامي لشؤون حقوق اﻹنسان من أنه يعتزم متابعة هذا اﻷمر بمبادرة مماثلة في المستقبل القريب.
    Néanmoins, au début de 1996, le Haut Commissaire aux droits de l'homme a dû lancer un appel aux gouvernements pour leur demander des contributions supplémentaires. UN بيد أنه تبين للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان في وقت مبكر من عام ١٩٩٦، أنه ملزم بمناشدة الحكومات من أجل تقديم تبرعات إضافية.
    Il faut ajouter que le Haut Commissaire aux droits de l'homme, lors de la visite qu'elle a faite en Éthiopie, a eu un dialogue très constructif avec le Gouvernement et a ouvert un bureau régional du Haut Commissariat à Addis-Abeba. UN وأضاف أن مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أجرت خلال زيارتها لإثيوبيا حوارا بناء جدا مع الحكومة وافتتحت مكتبا إقليميا في أديس أبابا.
    Mon Envoyé spécial et le Haut Commissaire aux droits de l'homme poursuivront leurs efforts pour obtenir un accord en vue de sa mise en place à Gali. UN وسيواصل مبعوثي الخاص والمفوض السامي لحقوق الانسان جهودهما للتوصل الى اتفاق على إنشائها في غالي.
    Nous voudrions également remercier le Secrétaire général et le Haut Commissaire aux droits de l'homme. UN ونود أيضا أن نشكر الأمين العام والمفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    La FIDH a rencontré plusieurs fois le Haut Commissaire aux droits de l'homme. UN اجتمع اﻹتحاد عدة مرات بالمفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    le Haut Commissaire aux droits de l'homme a donc, le 2 août 1994, lancé un appel à la communauté internationale afin d'obtenir des contributions volontaires pour étendre les activités relatives aux droits de l'homme sur le terrain. UN ولذلك فإن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وجﱠه نداء في ٢ آب/أغسطس ١٩٩٤ إلى المجتمع الدولي لتقديم تبرعات لتوسيع نطاق أنشطة حقوق اﻹنسان في الميدان.
    Promouvoir la coordination interne au sein du système des Nations Unies en ce qui concerne les questions autochtones, étant entendu que la coordination d'ensemble pour ce qui est de la Décennie internationale et des questions relatives aux droits de l'homme est assurée par le Haut—Commissaire aux droits de l'homme; UN تعزيز التنسيق الداخلي داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن قضايا السكان الأصليين، مع الأخذ في الاعتبار الدور التنسيقي الشامل للمفوضة السامية لحقوق الإنسان باعتبارها منسقة العقد الدولي وقضايا حقوق الإنسان؛
    Au cours de la dernière session de l'Assemblée, j'ai félicité le Haut Commissaire aux droits de l'homme d'avoir adopté une approche préventive face aux questions relatives aux droits de l'homme. UN وخلال الدورة الأخيرة للجمعية، أثنيت على المفوضة السامية لشؤون حقوق الإنسان لاعتمادها نهجا فعالا في مجال قضايا حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus