"le haut conseil pour la paix" - Traduction Français en Arabe

    • المجلس الأعلى للسلام
        
    • للمجلس الأعلى للسلام
        
    • والمجلس الأعلى للسلام
        
    La Jirga nationale consultative de paix s'est réunie et le Haut Conseil pour la paix a été mis en place. UN وأُنشئ المجلس الأعلى للسلام. وكانت الانتخابات البرلمانية ناجحة بصفة عامة.
    le Haut Conseil pour la paix jouera un rôle important dans tout règlement politique, ainsi que les pays voisins de l'Afghanistan. UN سيؤدي المجلس الأعلى للسلام دورا هاما في أي تسوية سياسية من هذا القبيل، مثله مثل جيران أفغانستان.
    :: le Haut Conseil pour la paix a poursuivi ses efforts visant à promouvoir la paix et la réconciliation. UN :: واصل المجلس الأعلى للسلام جهوده لدفع عملية السلام والمصالحة.
    Un an après que le Haut Conseil pour la paix eût présenté sa feuille de route pour la paix, d'autres mesures ont été prises dans ce sens. UN فبعد عام من تقديم المجلس الأعلى للسلام خريطة الطريق نحو السلام، اتخذت تدابير أخرى من أجل العملية.
    le Haut Conseil pour la paix appuie actuellement une initiative politique dirigée par Abdul Wasay Mu'tasim Agha. UN ويدعم المجلس الأعلى للسلام حالياً مبادرة سياسية بقيادة عبد الواسع معتصم آغا.
    le Haut Conseil pour la paix s'efforçait de saisir cette occasion pour mettre fin au conflit par un règlement politique. UN وقد واصل المجلس الأعلى للسلام العمل لاغتنام هذه الفرصة وإنهاء النزاع عن طريق تسويته تسوية سياسية.
    Y voyant une occasion de mettre fin au conflit par un règlement politique, le Haut Conseil pour la paix s'y employait activement. UN وقد واصل المجلس الأعلى للسلام العمل لاغتنام هذه الفرصة وإنهاء النزاع عن طريق التسوية السياسية.
    En effet, le Gouvernement affirme depuis longtemps que le nouveau Bureau devrait servir d'instance permettant aux Taliban de négocier avec le Haut Conseil pour la paix mais en aucun cas impliquer l'existence d'un gouvernement en exil ou légitimer un tel gouvernement. UN وتصر الحكومة منذ وقت طويل على أن يكون أي مكتب بمثابة عنوان للممثلين المفوضين عن حركة طالبان من أجل التحاور مع المجلس الأعلى للسلام وألا يشكل ضمنا حكومة في المنفى أو يضفي الشرعية عليها.
    Il a souligné qu'il n'y aurait pas de paix si les efforts menés sur le plan militaire n'étaient pas accompagnés d'une campagne globale et énergique de sensibilisation et a à cet égard appelé l'attention du Conseil sur le Haut Conseil pour la paix récemment mis en place. UN كما أكد على أن السلام لن يتحقق إلا إذا كانت الجهود العسكرية مصحوبة بمبادرة قوية وشاملة للتوعية، ووجه انتباه مجلس الأمن في ذلك الصدد إلى المجلس الأعلى للسلام الذي أنشئ مؤخرا.
    Le 20 octobre, le Haut Conseil pour la paix a demandé à toutes les parties au conflit de renoncer à la violence et d'engager des entretiens. UN 23 - وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر، دعا المجلس الأعلى للسلام جميع أطراف النزاع إلى نبذ العنف والدخول في محادثات.
    Le Représentant spécial a observé qu'il avait été demandé à maintes reprises que la MANUA continue d'appuyer le Haut Conseil pour la paix et recoure à ses bons offices et services pour contribuer à la paix et à la réconciliation. UN ولاحظ أن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان تتلقى بشكل متكرر طلبات لمواصلة دعم المجلس الأعلى للسلام ومن أجل القيام على وجه العموم بتوظيف مساعيها الحميدة وخدماتها دعماً للسلام والمصالحة.
    le Haut Conseil pour la paix avait aussi lancé une campagne générale de sensibilisation en vue de renforcer le consensus national sur le processus de paix et de poursuivre des pourparlers orientés vers des résultats concrets. UN وشارك المجلس الأعلى للسلام أيضا في جهود التوعية الشاملة الرامية إلى تعزيز الوفاق الوطني إزاء عملية السلام وإجراء مزيد من المحادثات التي تسفر عن نتائج.
    Au cours des derniers mois, le Gouvernement a adopté une voie plus formelle, centrée sur le Haut Conseil pour la paix, en acceptant les Taliban comme interlocuteurs. UN وقد شهدت الأشهر القليلة الماضية تحولا كبيرا في التركيز من جانب الحكومة إلى مسار أقرب إلى الطابع الرسمي محوره المجلس الأعلى للسلام والمحاورون المعتمدون المنتمون لحركة طالبان.
    :: le Haut Conseil pour la paix et le Conseil des oulémas ont continué de dialoguer avec des membres influents des communautés religieuses : 3 014 chefs religieux ont été désignés comme interlocuteurs pour les activités de paix. UN :: واصل المجلس الأعلى للسلام ومجلس العلماء أنشطة التوعية للتأثير على الجهات الفاعلة الدينية وتم تحديد 014 3 من الزعماء الدينيين باعتبارهم جهات تنسيق للأنشطة المتصلة بالسلام.
    Le report constant de l'ouverture d'un bureau à Doha des représentants des Taliban qui sont autorisés à s'entretenir avec le Haut Conseil pour la paix risque d'alimenter les doutes quant à cette démarche plus formelle. UN وقد يؤدي استمرار التأخر في إنشاء مكتب في الدوحة لممثلي حركة طالبان المأذون لهم بالتحدث مع المجلس الأعلى للسلام إلى تغذية الشكوك بشأن هذه الجبهة الأكثر رسمية من الجهود المبذولة.
    Comme reconnu dans la déclaration conjointe publiée par le Haut Conseil pour la paix et le Gouvernement pakistanais, c'est en tendant la main aux responsables religieux qu'on pourra juguler le militantisme. UN وكما أُقر في البيان المشترك الصادر عن المجلس الأعلى للسلام والحكومة الباكستانية، فإن العمل مع المؤسسة الدينية يمكن أن يساعد في معالجة تصاعد موجة التطرف.
    Pendant la période à l'examen, le Haut Conseil pour la paix a rendu visite à de hautes personnalités à Kandahar, Herat, Jalalabad et Islamabad, pour mieux faire connaître et promouvoir le processus de paix. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى المجلس الأعلى للسلام زيارات رفيعة المستوى إلى قندهار وهيرات وجلال أباد وإسلام أباد لزيادة الوعي وحشد الدعم لعملية السلام.
    le Haut Conseil pour la paix s'est rendu en Turquie du 22 au 25 février pour encourager le débat sur la réconciliation avec les pays de la région. UN وزار المجلس الأعلى للسلام تركيا في الفترة من 22 إلى 25 شباط/فبراير لمواصلة مناقشاته مع دول المنطقة بشأن المصالحة.
    :: le Haut Conseil pour la paix a été créé en septembre 2010. UN :: أنشئ المجلس الأعلى للسلام في أيلول/سبتمبر 2010.
    À cet égard, nous avons été profondément attristés et consternés par l'assassinat tragique en septembre du Professeur Burhanuddin Rabbani, qui dirigeait le Haut Conseil pour la paix. UN وفي ذلك الصدد، نشعر بعميق الحزن والإحباط من الاغتيال المروع في أيلول/سبتمبر للأستاذ برهان الدين رباني، الذي كان رئيسا للمجلس الأعلى للسلام.
    :: le Haut Conseil pour la paix et les oulémas ont tenu une conférence conjointe à Kaboul, le 4 août 2013, pour discuter du rôle que pourraient jouer les mosquées et les centres religieux dans la promotion de la paix et de la tolérance auprès des populations. UN :: في 4 آب/أغسطس 2013، عُقد مؤتمر مشترك بين علماء الدين والمجلس الأعلى للسلام في كابل لمناقشة السبل الكفيلة بتوسيع نطاق التوعية عن طريق المساجد والمراكز الدينية لتعزيز السلام والتسامح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus