ii) le Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (ACPEM) a conclu une alliance avec la Fédération nationale des producteurs de café et a prévu un programme d'activités avec les femmes productrices de café concernant les questions de la violence domestique, de la participation politique et professionnelle et de l'autonomie économique. | UN | إقامة شراكة في إطار المجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة مع الإتحاد الوطني لزارعي البن ووضع جدول أعمال مع زارعات البن بشأن العنف المنزلي ومشاركة النقابات والاستقلال الاقتصادي. |
De même, le Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (ACPEM) est appelé à poursuivre la fourniture de son assistance techniques aux différentes instances publiques concernées par la prévention, la sanction et l'éradication de la violence à l'égard des femmes, afin de garantir une meilleure prévention et une prise en charge intégrale des femmes victimes. | UN | وسيواصل المجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة تقديم المساعدة التقنية للهيئات الحكومية المسؤولة عن منع العنف ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه لضمان الحماية والدعم الشاملين للضحايا من النساء. |
le Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (ACPEM) s'est joint à cette stratégie en opérant le lien entre les journées de la Banca de las Oportunidades et le Programme < < Femmes chefs de famille et chefs de microentreprises > > à travers l'offre de services aux familles bénéficiaires. | UN | أخذ المجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة باستراتيجية لتنسيق برنامج حلقات الدراسة عن الفرص المصرفية للمرأة وبرنامج المشاريع الصغرى للأسر التي تعيلها المرأة، مع الخدمات التي تقدم للأسر المستفيدة. |
Pour ce qui est des résultats obtenus par le Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (ACPEM) en matière d'emploi et de développement, voir la réponse de l'État colombien à propos des articles 11 et 13 de la Convention. | UN | وبشأن نتائج التدابير المتخذة في مجال عمل المجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة في مضمار تنمية المشاريع والعمالة، انظر رد حكومة كولومبيا على المادتين 11 و13 من الاتفاقية. |
En effet, le Ministère de l'agriculture et du développement rural, en collaboration avec le Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (ACPEM), les organisations féminines rurales et l'Institut interaméricain de coopération pour l'agriculture (IICA) agissent conjointement dans le cadre de ce processus. | UN | وعكفت وزارة الزراعة والتنمية الريفية على العمل على إعداد هذه المبادرة بالتعاون مع المجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة ومنظمات المرأة الريفية ومعهد البلدان الأمريكية للتعاون في مجال الزراعة. |
156. Par ailleurs, au cours de la période 2006 à 2010, le Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (ACPEM) a encouragé et renforcé la participation des organisations féminines de différents secteurs aux stratégies mises en place par l'État colombien au titre de la promotion des droits de la femme. | UN | 156- وخلال الفترة من عام 2006 إلى عام 2010، شجع المجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة وعزز مشاركة المنظمات النسائية من مختلف القطاعات في الاستراتيجيات التي تأخذ بها دولة كولومبيا لتعزيز حقوق المرأة. |
195. En collaboration avec les médias, le Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (ACPEM) a lancé trois campagnes de sensibilisation à la violence intrafamiliale et sexuelle, ainsi qu'à la lutte contre les stéréotypes sexistes. | UN | 195- بالتعاون مع وسائط الإعلام، أطلق المجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة ثلاث حملات للتوعية بالعنف المنزلي والجنسي وبالقوالب النمطية القائمة على التحيز الجنساني. |
243. Conseils participatifs des femmes productrices de café: en 2007, la Fédération nationale des producteurs de café a adhéré à l'Accord national pour l'égalité des sexes, piloté par le Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (ACPEM). | UN | 243- المجالس التشاركية للنساء منتِجات البن: في عام 2007، أصبح الإتحاد الوطني لمنتجي البن طرفا في الاتفاق الوطني بشأن المساواة بين الجنسين الذي يتولى المجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة إدارته. |
le Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (ACPEM) a encouragé le développement économique des femmes, le renforcement de leurs activités productives ou entrepreneuriales et la formation d'une culture de l'épargne et du paiement à travers l'octroi de microcrédits, la formation entrepreneuriale et bancaire, le suivi de portefeuille et l'accompagnement en matière d'investissement. | UN | شجع المجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة التنمية الاقتصادية للمرأة وتعزيز أنشطتها الإنتاجية أو أعمالها التجارية وخلق ثقافة الادخار والدفع بمنح تسهيلات القروض البالغة الصغر والتدريب على تنظيم المشاريع والأعمال المصرفية وإدارة الأصول ودعم الاستثمار. |
Depuis août 2006, le Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (ACPEM), conformément à la politique de la Banca de las Oportunidades du Gouvernement national, a élaboré une stratégie pour l'intégration des femmes dans le système de crédit bancaire. | UN | في آب/أغسطس 2006، اتخذ المجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة خطوات لإعداد استراتيجية لتيسير حصول المرأة على الخدمات المصرفية، بالاقتران مع سياسة الحكومة الوطنية للفرص المصرفية. |
Outre cette proposition, le Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (ACPEM) a présenté une stratégie d'intégration transversale de la perspective de genre dans les politiques, plans et programmes destinés aux personnes déplacées, afin de renforcer la prise en charge des femmes en situation de risque ou de déplacement dans le contexte des grandes politiques de prévention et de prise en charge de la question du déplacement forcé. | UN | ومع هذا المقترح، قدم المجلس الرئاسي لإنصاف المرأة استراتيجية لتعميم المنظور الجنساني في السياسات والخطط والبرامج الموجهة للسكان المشردين بغية تعزيز الدعم المقدم للنساء المشردات والنساء المعرضات للتشريد في إطار السياسات الرئيسية لمنع التشريد القسري والتعامل معه. |
Le Comité de suivi de la mise en œuvre et de l'exécution de la loi nº 1257 de 2008 comprend le Haut Conseil présidentiel pour l'égalité des femmes, le Ministère public de la Nation, le Défenseur du peuple et bénéficie de la participation de trois représentants des organisations de femmes, conformément à trois critères de représentativité nationale et régionale et de diversité. | UN | تضم لجنة متابعة تنفيذ ومراعاة القانون 1257 لعام 2008 المجلس الرئاسي الأعلى لشؤون إنصاف المرأة، ومكتب المدعي العام للدولة، ومكتب أمين المظالم، ويشترك فيها 3 ممثلات للمنظمات النسائية وفقا لثلاثة معايير للتمثيل: الوطني، والإقليمي، والمتنوع. |
Par ailleurs, un Mémorandum d'accord a été signé entre le Ministère du travail, le PNUD et le Haut Conseil présidentiel pour l'égalité des femmes (ACPEM) pour le lancement du Programme national d'égalité au travail dans une optique différenciée entre hommes et femmes et de la Politique d'égalité des sexes sous l'égide de l'ACPEM. | UN | ومن ناحية أخرى جرى توقيع مذكرة تفاهم بين وزارة العمل وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمجلس الرئاسي الأعلى لشؤون إنصاف المرأة، لوضع البرنامج الوطني للمساواة في العمل على أساس النهج التفاضلي الجنساني، والسياسة الجنسانية التي يديرها المجلس الرئاسي. |
14. Au cours de la période 2006-2010, la politique de discrimination positive s'est poursuivie, dirigée par le Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (ACPEM) sous l'intitulé < < Femmes architectes de la paix et du développement > > . | UN | 14-و خلال الفترة من عام 2006 إلى عام 2010، تواصل اتباع سياسة التمييز الإيجابي " (2008) المعنونة " النساء صانعات السلام والتنمية " التي يتولى المجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة توجيهها. |
62. En ce qui concerne les réformes législatives, il convient de noter que le document intégral du Plan stratégique pour la défense des droits de la femme devant la justice en Colombie, a été soumis par le Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (ACPEM) au groupe des femmes du Congrès de la République, afin de servir de base à leurs initiatives législatives en faveur des femmes. | UN | 62- وفي مضمار تدابير الإصلاح التشريعي، قدم المجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة النص الكامل للخطة الاستراتيجية للدفاع عن حقوق المرأة إلى تجمع مناصرة المرأة في الكونغرس كمساهمة في مبادراته لنصرة المرأة. |
Conformément à la révision opérée par le Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (ACPEM), les réformes législatives en matière de violence à l'égard des femmes du Plan stratégique ont été introduites à 99 % dans la loi no 1257 de 2008. | UN | وحسب الاستعراض الذي أجراه المجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة، ضُمِّنت 99 في المائة من الإصلاحات التشريعية بشأن العنف ضد المرأة المقدمة في إطار الخطة الاستراتيجية في القانون رقم 1257(2008)(). |
152. le Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (ACPEM) est responsable de la mise en œuvre de cette politique, avec le soutien de la Vice-présidence de la République et l'appui de la coopération internationale. | UN | 152- وتولى المجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة إدارة دفة العمل لوضع هذه السياسة بدعم من مكتب نائب رئيس الجمهورية ووكالات التعاون الدولي(). |
163. Pour la mise en œuvre de ces stratégies, le Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (ACPEM) a encouragé la conjugaison des efforts intersectoriels à l'échelle nationale et territoriale, ainsi que l'instauration d'une dynamique synergique entre les secteurs public et privé, suscitant de ce fait la conscience de la responsabilité sociale des entreprises et contribuant à vaincre la pauvreté. | UN | 163- وتنفيذاً لهذه الاستراتيجيات، شجع المجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة تنسيق الجهود المشتركة بين القطاعات على الصعيدين الوطني والمحلي وإيجاد تآزر بين القطاعين العام والخاص، محفزا بذلك الشعور المؤسسي بالمسؤولية الاجتماعية ومساهما في القضاء على الفقر. |
171. Dans le cadre de la mise en œuvre du programme < < Rencontres des femmes écrivains colombiennes > > - Éducation et culture, le Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (ACPEM) a rendu hommage à la littérature colombienne en 2009, à travers la publication de l'ouvrage intitulé: Anthologie de 21 poètes noirs du Pacifique et la réalisation d'une mise en scène musicale. | UN | 171- وفي مجال التعليم والثقافة، احتفل المجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة، في عام 2009، في إطار مشروع ندوة الكاتبات الكولومبيات بالأدب الأفريقي - الكولومبي بإصدار كتاب Antologías de 21 poetas negras del Pacífico وتنظيم حفل موسيقي. |
221. En tant que membre du Comité, le Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (ACPEM) a intégré le thème de la prévention dans le cadre des journées pédagogiques organisées à l'échelle nationale en matière de sensibilisation à la traite d'êtres humains, au titre du module consacré à la prévention des types de violences à l'égard des femmes. | UN | 221- ويُدرج المجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة، بصفته عضوا في اللجنة المشتركة بين المؤسسات، في حلقات التدريب التي يعقدها على النطاق الوطني موضوع المنع من خلال زيادة الوعي بمشكلة الاتجار بالبشر وذلك كجزء من وحدة برنامج الدورة التدريبية المتعلق بمنع مختلف أشكال العنف ضد المرأة. |