"le haut-commissariat a continué" - Traduction Français en Arabe

    • واصلت المفوضية
        
    • وواصلت المفوضية
        
    • واصلت مفوضية حقوق الإنسان
        
    • استمرت المفوضية
        
    • واصلت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
        
    • واستمرت المفوضية
        
    • ولا تزال مفوضية حقوق الإنسان
        
    • وواصلت مفوضية حقوق الإنسان
        
    • وما فتئت المفوضية
        
    • استمرت مفوضية
        
    le Haut-Commissariat a continué à développer des activités pertinentes pour promouvoir et protéger les droits économiques, sociaux et culturels. UN وقد واصلت المفوضية زيادة الأنشطة ذات الصلة لتزيد من تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحمايتها.
    En Europe, le Haut-Commissariat a continué de renforcer sa coopération avec le Conseil de l'Europe et ses institutions en organisant des réunions de travail annuelles. UN وفي أوروبا، واصلت المفوضية تعزيز تعاونها مع مجلس أوروبا ومؤسساتها من خلال عقد اجتماعات سنوية على صعيد العمل.
    D. Intégrer les droits de l'homme dans le développement et le domaine économique Au cours de l'année écoulée, le Haut-Commissariat a continué de s'employer à intégrer les droits de l'homme dans le domaine économique et le développement. UN ٦٤ - واصلت المفوضية العمل خلال العام الماضي على إدماج حقوق الإنسان في التنمية وفي المجال الاقتصادي.
    le Haut-Commissariat a continué de participer à plusieurs stages de formation portant sur l'élaboration de directives pour l'établissement des documents de base communs. UN وواصلت المفوضية المشاركة في عدد من الدورات التدريبية المتصلة بالمبادئ التوجيهية للوثيقة الأساسية الموحدة.
    le Haut-Commissariat a continué à participer à cette initiative et à l'appuyer. UN وواصلت المفوضية السامية لحقوق الإنسان مشاركتها في المبادرة ودعمها لها.
    À cet égard, le Haut-Commissariat a continué de contrôler l'utilisation qui était faite du système de justice pénale pour sanctionner l'exercice des libertés fondamentales et punir les défenseurs des droits de l'homme pour leur travail légitime en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، واصلت المفوضية رصد استخدام نظام العدالة الجنائية لتجريم ممارسة الحريات الأساسية ومعاقبة المدافعين عن حقوق الإنسان على العمل المشروع الذي يؤدونه لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Enfin, le Haut-Commissariat a continué de promouvoir la sensibilisation du public aux libertés fondamentales. UN 21- وأخيراً، واصلت المفوضية تعزيز وعي الجمهور بالحريات الأساسية.
    le Haut-Commissariat a continué de consolider de manière significative les progrès accomplis depuis sa création il y a de cela plus de vingt ans. UN 101- واصلت المفوضية بأساليب مؤثرة وحاسمة توطيد أوجه التقدم المحرز منذ تأسيسها قبل أكثر من 20 عاما.
    le Haut-Commissariat a continué d'appuyer la participation des institutions nationales de défense des droits de l'homme aux sessions des organes conventionnels. UN 67 - واصلت المفوضية دعم إشراك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في دورات هيئات المعاهدات.
    A. Programme des Nations Unies pour le développement Au cours de la période considérée, le Haut-Commissariat a continué de renforcer son partenariat stratégique avec le PNUD. UN 88 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المفوضية تعزيز شراكتها الاستراتيجية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En outre, le Haut-Commissariat a continué à expliquer le fonctionnement du mécanisme lors de séances d'information régionales et de sessions d'information ordinaires organisées à Genève et à New York à l'intention des représentants des missions permanentes et d'autres partenaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت المفوضية توفير المعلومات عن طرائق الآلية من خلال الإحاطات الإقليمية والجلسات الإعلامية الدورية لممثلي البعثات الدائمة وغيرهم من أصحاب المصلحة في جنيف ونيويورك.
    Dans le secteur urbain, le Haut-Commissariat a continué de promouvoir le respect des droits des communautés concernées et des garanties de procédure dans le cadre des mesures d'expulsion et de relogement qui sont considérées comme nécessaires dans l'intérêt public. UN وفي القطاع الحضري، واصلت المفوضية دعم عملية تتم من خلالها عمليات الإخلاء وإعادة التوطين، إذا اعتبرت ضرورية للمصلحة العامة، باحترام حقوق المجتمعات المتضررة والضمانات الإجرائية.
    le Haut-Commissariat a continué d'administrer le fonds de réserve, qui finance certains déploiements, et un stock de matériel réservé à cette fin. UN وواصلت المفوضية إدارة صندوق الطوارئ الذي يُستخدَم لدعم بعض عمليات النشر وكذلك الاحتفاظ بمخزون المعدات المستخدمة لأغراض هذه البعثات.
    le Haut-Commissariat a continué de contribuer à la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies et de son plan d'action. UN وواصلت المفوضية المساهمة في تنفيذ استراتيجية وخطة عمل الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب على النطاق العالمي.
    9. le Haut-Commissariat a continué à assurer le secrétariat des organes conventionnels, dont certains contribuent à la promotion du droit au développement. UN 9- وواصلت المفوضية تخديم الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات، التي يساهم عمل بعضها في تعزيز الحق في التنميــة.
    51. le Haut-Commissariat a continué de traiter les problèmes juridiques et politiques complexes liés à ces questions, notamment les nouvelles technologies. UN 51- وواصلت المفوضية التصدي لتحديات قانونية وسياساتية معقدة تتعلق بهذه القضايا، بما في ذلك التكنولوجيات الجديدة.
    le Haut-Commissariat a continué à répondre aux demandes de mobilisation et d'assistance, dont le nombre n'a cessé d'augmenter. UN 4- وواصلت المفوضية استجابتها لعدد متزايد باطراد من طلبات التدخل والمساعدة.
    88. le Haut-Commissariat a continué à appuyer la participation des institutions nationales des droits de l'homme aux réunions des organes conventionnels. UN 88- واصلت مفوضية حقوق الإنسان دعم مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في اجتماعات هيئات المعاهدات.
    le Haut-Commissariat a continué d'appuyer les travaux des mécanismes de suivi de Durban. UN ٣٢ - استمرت المفوضية في دعم عمل آليات متابعة تنفيذ نتائج ديربان.
    Au cours de la période à l'examen, le Haut-Commissariat a continué de mener une vaste gamme d'activités en faveur de la promotion et de la pleine application de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN 3- واصلت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان العمل خلال الفترة المشمولة بالاستعراض في طائفة واسعة من السياقات لتعزيز إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتطبيقه الكامل.
    40. le Haut-Commissariat a continué d'analyser les aspects liés aux droits de l'homme de la question des changements climatiques. UN 40- واستمرت المفوضية في تحليل أبعاد تغير المناخ المرتبطة بحقوق الإنسان.
    Au cours de la période considérée, le Haut-Commissariat a continué de recevoir des renseignements faisant état d'arrestations arbitraires de civils, y compris de militants pacifistes. UN 24 - ولا تزال مفوضية حقوق الإنسان تتلقى تقارير عن حالات الاعتقال التعسفي للمدنيين، بمن فيهم ناشطون سلميون.
    le Haut-Commissariat a continué de plaider en faveur de la ratification de tous les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et activement encouragé et facilité la présentation de rapports par les États. UN ٢٩ - وواصلت مفوضية حقوق الإنسان الدعوة إلى التصديق على جميع معاهدات حقوق الإنسان الدولية، وقامت فعلاً بتشجيع الدول على تقديم التقارير، وتيسير ذلك.
    le Haut-Commissariat a continué de se pencher sur les difficultés rencontrées par les Roms en Europe. UN ٤٠ - وما فتئت المفوضية تتصدى لتحديات حقوق الإنسان التي يواجهها الروما في أوروبا.
    En 2011, en coopération avec le représentant de Genève du Comité international de coordination, le Haut-Commissariat a continué d'appuyer la participation des institutions nationales de défense des droits de l'homme aux activités du Conseil des droits de l'homme. UN 71 - وفي عام 2011، استمرت مفوضية حقوق الإنسان، بالتعاون مع ممثل لجنة التنسيق الدولية بجنيف، في دعم مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مجلس حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus