"le hcr a aidé" - Traduction Français en Arabe

    • قدمت المفوضية المساعدة
        
    • وقد ساعدت المفوضية
        
    • وساعدت المفوضية
        
    • وقدمت المفوضية
        
    • ساعدت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • أدت المفوضية دورا
        
    • وقد دعمت المفوضية
        
    • تمت أيضاً مساعدة
        
    • قدمت المفوضية الدعم
        
    • قدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • وقدمت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    En 1993, le HCR a aidé environ 4 900 Sierra-Léoniens et 161 Libériens à rentrer dans leurs pays respectifs. UN وفي عام ١٩٩٣، قدمت المفوضية المساعدة لحوالي ٤ ٩٠٠ سيراليوني و١٦١ ليبيرياً من أجل عودتهم الى بلديهم.
    En outre, le HCR a aidé à réinstaller les rapatriés et personnes déplacées burundais. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت المفوضية المساعدة في إعادة تركيز وتوطين العائدين واﻷشخاص المشردين البورونديين.
    le HCR a aidé le Gouvernement à mettre en place un centre de transit à Natende, à environ 230 kilomètres de Mpulungu, qui permet d'accueillir les réfugiés dans de meilleures conditions et loin de la frontière. UN وقد ساعدت المفوضية الحكومة على إقامة مركز مرور عابر في " ناتيندي " ، وهي تبعد نحو ٠٣٢ كيلومترا عن مبولونغو، يتيح تسهيلات أفضل للاجئين ويغير موقعهم ليجعله بعيدا عن الحدود.
    le HCR a aidé plus de 5 000 réfugiés sierra-léonais à obtenir des documents officiels, à bénéficier de ces droits et à s'intégrer sur place. UN وساعدت المفوضية أكثر من 000 5 لاجئ من سيراليون في الحصول على وثائق هوية، والاستفادة من هذه الحقوق والاندماج محلياً.
    En 2001, le HCR a aidé 202 000 personnes qui avaient été déracinées de chez elles. UN وقدمت المفوضية في عام 2001 المساعدات ل000 202 شخص كانوا قد اقتلعوا من ديارهم.
    le HCR a aidé les États à s'acquitter de leurs obligations internationales en matière de protection des réfugiés, notamment en renforçant leurs capacités de détermination du statut de réfugié et les mécanismes d'enregistrement. UN 45 - ساعدت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الدول على الوفاء بالتزاماتها الدولية لحماية اللاجئين، ولا سيما من خلال زيادة قدرة الحكومات على تولي عمليات تحديد وتسجيل مركز اللاجئين.
    Dans le sud de la Serbie, le HCR a aidé à éviter une recrudescence de la violence en encourageant l'adoption de mesures telles que la création d'une force de police multiethnique. UN وفي جنوبي صربيا، أدت المفوضية دورا في منع نشوب العنف من جديد عن طريق التشجيع على اتخاذ بعض التدابير، ومنها مثلا إنشاء قوة شرطية متعددة الأعراق.
    le HCR a aidé le Gouvernement à réunir les conditions propices au retour librement consenti et à la réintégration viable des réfugiés et des déplacés internes. UN وقد دعمت المفوضية الحكومة في العمل على تهيئة الظروف المواتية من أجل العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخلياً وإعادة إدماجهم على نحو دائم.
    Parallèlement, le HCR a aidé 230 000 personnes déplacées à rentrer chez elles. UN وفي الوقت نفسه، تمت أيضاً مساعدة 000 230 مشرد داخلياً على العودة إلى ديارهم.
    En outre, le HCR a aidé le Département des opérations de maintien de la paix (ONU) à établir la section relative aux activités humanitaires du nouveau programme de formation des Forces de maintien de la paix de l'ONU. UN وفضلا عن ذلك، قدمت المفوضية الدعم إلى إدارة عمليات حفظ السلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في تطوير الجزء المعني باﻷنشطة اﻹنسانية في المنهج التدريبي الجديد لقوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    le HCR a aidé à l'élaboration et à la mise en œuvre de cadres normatifs pour la protection des réfugiés dans plus de 50 pays. UN 52 - قدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الدعم لإعداد وتنفيذ أطر معيارية تتناول حماية اللاجئين في أكثر من 50 بلدا.
    191. En 1994, le HCR a aidé quelque 8 000 Kurdes iraquiens, réfugiés pour la plupart en République islamique d'Iran, à retourner dans leur pays. UN ١٩١- قدمت المفوضية المساعدة في عام ١٩٩٤ إلى حوالي ٨ ٠٠٠ كردي عراقي للعودة إلى ديارهم، وبخاصة من جمهورية إيران اﻹسلامية.
    191. En 1994, le HCR a aidé 8 000 Kurdes iraquiens environ à retourner dans leur pays; ils venaient principalement de la République islamique d'Iran. UN ١٩١- قدمت المفوضية المساعدة في ١٩٩٤ الى حوالي ٨ ٠٠٠ كردي عراقي للعودة الى ديارهم، وبخاصة من جممهورية ايران اﻹسلامية.
    73. À l'échelon national, le HCR a aidé les gouvernements d'Europe occidentale à adopter, mettre en œuvre et modifier leurs législations et politiques nationales en matière d'asile, et il a continué à exercer sa fonction de surveillance de l'évolution de la situation, en intervenant en tant que de besoin. UN 73- أما على الصعيد الوطني فقد قدمت المفوضية المساعدة لحكومات أوروبا الغربية في اعتمادها وتنفيذها وتعديلها لقوانين وسياسات اللجوء الوطنية، وواصلت ممارسة دور الرصد والتدخل حسب الاقتضاء.
    le HCR a aidé le Gouvernement à mettre en place un centre de transit à Natende, à environ 230 kilomètres de Mpulungu, qui permet d'accueillir les réfugiés dans de meilleures conditions et loin de la frontière. UN وقد ساعدت المفوضية الحكومة على إقامة مركز مرور عابر في " ناتيندي " ، وهي تبعد نحو ٠٣٢ كيلومترا عن مبولونغو، يتيح تسهيلات أفضل للاجئين ويغير موقعهم ليجعله بعيدا عن الحدود.
    le HCR a aidé plus de 46 000 réfugiés congolais à rentrer volontairement de la République du Congo vers leurs lieux d'origine dans le nord de la République démocratique du Congo. UN وقد ساعدت المفوضية أكثر من 000 46 لاجئ كونغولي على العودة طواعيةً من جمهورية الكونغو إلى ديارهم في المناطق الشمالية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    le HCR a aidé à rapatrier 23 300 de ces réfugiés dont 18 140 sont rentrés en Angola en 2003 et 5 167, en 2004.Plus de 150 réfugiés ont été réinstallés dans des pays tiers. UN وقد ساعدت المفوضية في إعادة 300 23 لاجئ أنغولي من زامبيا أُعيد منهم 140 18 شخص في عام 2003 و 167 5 شخصا في عام 2004. كما أعيد توطين ما يربو على 150 لاجئا في بلدان ثالثة.
    le HCR a aidé à organiser cette manifestation et a contribué à l'établissement de divers documents de fond examinés à cette occasion. UN وساعدت المفوضية في توفير التسهيلات للاجتماع وفي إعداد مختلف الورقات الموضوعية التي قُدمت للمناقشة في الاجتماع.
    En outre, le HCR a aidé le Département des opérations de maintien de la paix à mettre au point les éléments pertinents d'un programme commun de formation à l'intention des écoles militaires nationales. UN وساعدت المفوضية أيضا شعبة عمليات حفظ السلام على اعداد أجزاء ذات صلة في منهاج مشترك لكليات اﻷركان العسكرية الوطنية.
    le HCR a aidé à organiser cette manifestation et a contribué à l'établissement de divers documents de fond examinés à cette occasion. UN وساعدت المفوضية في توفير التسهيلات للاجتماع وفي إعداد مختلف الورقات الموضوعية التي قدمت للمناقشة.
    En 2001, le HCR a aidé 202 000 personnes qui avaient été déracinées de chez elles. UN وقدمت المفوضية في عام 2001 المساعدات ل000 202 شخص كانوا قد اقتلعوا من ديارهم.
    Au Burundi, le HCR a aidé les pouvoirs publics à déterminer le statut de quelque 20 000 demandeurs d'asile rwandais. UN وفي بوروندي، ساعدت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الحكومة على تحديد مركز اللاجئ بالنسبة لنحو 000 20 طالب لجوء رواندي.
    Dans le sud de la Serbie, le HCR a aidé à éviter une recrudescence de la violence en encourageant l'adoption de mesures telles que la création d'une force de police multiethnique. UN وفي جنوبي صربيا، أدت المفوضية دورا في منع نشوب العنف من جديد عن طريق التشجيع على اتخاذ بعض التدابير، ومنها مثلا إنشاء قوة شرطية متعددة الأعراق.
    le HCR a aidé le Gouvernement à élaborer une politique relative aux personnes déplacées et a continué de fournir une protection et une assistance aux réfugiés et aux personnes déplacées, malgré l'escalade de la violence qui a entravé l'accès à certaines régions. UN وقد دعمت المفوضية الحكومة في صياغة سياسة عامة بشأن المشردين داخليا وما زالت توفر الحماية والمساعدة للاجئين والمشردين داخليا على الرغم من تصاعد العنف مما يحد من الوصول إلى بعض المناطق.
    Parallèlement, le HCR a aidé 230 000 personnes déplacées à rentrer chez elles. UN وفي الوقت نفسه، تمت أيضاً مساعدة 000 230 مشرد داخلياً على العودة إلى ديارهم.
    En outre, le HCR a aidé le Département des opérations de maintien de la paix à établir la section relative aux activités humanitaires du nouveau programme de formation pour les Forces de maintien de la paix de l'ONU. UN وفضلا عن ذلك قدمت المفوضية الدعم إلى ادارة عمليات حفظ السلم في تطوير الجزء المعني باﻷنشطة الانسانية في المنهج التدريبي الجديد لقوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    le HCR a aidé les gouvernements à établir une législation en matière d'asile cadrant avec les normes internationales et à mettre en place des mécanismes d'exécution efficaces. UN 40 - قدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دعمها للحكومات في وضع قوانين لجوء وطنية تتماشى مع المعايير الدولية وفي إنشاء آليات تنفيذ تتسم بالفعالية والكفاءة.
    le HCR a aidé le Gouvernement à mettre au point un plan visant à faciliter leur rapatriement librement consenti. UN وقدمت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين المساعدة الى الحكومة في وضع خطة لتيسير عودتهم الطوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus