Pour promouvoir de meilleures pratiques, le HCR a organisé les visites de fonctionnaires gouvernementaux dans des pays ayant des procédures d'asile plus développées. | UN | ولتشجيع أفضل الممارسات، نظمت المفوضية زيارات لمسؤولين حكوميين إلى بلدان تعتبر فيها نظم اللجوء متقدمة على النظم السارية في بلدانهم. |
Au cours de la période couverte par le rapport, le HCR a organisé la réinstallation dans divers pays de 489 réfugiés accueillis au Soudan. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظمت المفوضية إعادة التوطين في بلدان مختلفة ﻟ ٤٨٩ لاجئا موجودين في السودان. |
En Europe, le HCR a organisé une série de séminaires sur les questions relatives à l'éligibilité à l'intention des représentants d'organes décisionnels et des ONG. | UN | ففي أوروبا، نظمت المفوضية سلسلة من الحلقات الدراسية بشأن مسائل الأهلية اشترك فيها ممثلون عن أجهزة اتخاذ القرارات وعن المنظمات غير الحكومية. |
le HCR a organisé deux séminaires culturels au Portugal à l'intention d'un nombre limité de réfugiés des camps de Tindouf et du territoire du Sahara occidental. | UN | ونظمت المفوضية حلقتين دراسيتين ثقافيتين في البرتغال لعدد محدود من اللاجئين من مخيمات تندوف ومن إقليم الصحراء الغربية. |
le HCR a organisé un mouvement de rapatriement visant à ramener ces réfugiés en Ossétie du Sud et en Géorgie. | UN | ونظمت المفوضية حركة للعودة إلى الوطن لترحيل هذه المجموعة من اللاجئين إلى أوسيتيا الجنوبية وجورجيا. |
Pour régler le problème, le HCR a organisé une session de questions-réponses avec les trois sociétés. | UN | وللتغلب على هذه المشكلة، عقدت المفوضية جلسة سؤال وجواب مع مقدمي العطاءات الثلاثة. |
23. Par ailleurs, le HCR a organisé avec le Programme alimentaire mondial des réunions portant sur les dispositions que doit prendre cet organisme pour fournir des rations alimentaires de base aux réfugiés de retour dans le territoire, comme prévu dans le programme de rapatriement. | UN | ٣٢ - وعقدت المفوضية أيضا اجتماعات للمتابعة مع برنامج اﻷغذية العالمي بشأن تخطيط البرنامج من أجل توفير حصص اﻹعاشة للعائدين في اﻹقليم، كما هو متوخى في برنامج المفوضية ﻹعادة اللاجئين إلى وطنهم. |
Par ailleurs, le HCR a organisé, à l'intention du personnel sur le terrain, une série d'ateliers de formation sur l'élaboration de descriptifs de projets et de sous-projets et sur la planification stratégique, devant mener à l'élaboration de plans des opérations par pays. | UN | وأجرت المفوضية أيضا سلسلة من حلقات العمل التدريبية للموظفين الميدانيين بشأن إعداد أوصاف المشاريع، وأوصاف المشاريع الفرعية، والتخطيط الاستراتيجي، مما يؤدي إلى إعداد خطة العمليات القطرية. |
Le 3 février 2005, le HCR a organisé une réunion d'information à l'intention des donateurs à Genève, à laquelle a participé mon Représentant spécial, et lors de laquelle plusieurs donateurs supplémentaires ont manifesté de l'intérêt pour le programme relatif aux mesures de confiance. | UN | 18 - وفي 3 شباط/فبراير 2005، استضافت المفوضية جلسة إحاطة للمانحين في جنيف، بمشاركة ممثلي الخاص. وأعرب عدة مانحين إضافيين خلال هذه الجلسة عن اهتمامهم بالمشاركة في برنامج تدابير بناء الثقة. |
A cet égard, le HCR a organisé au cours de la période considérée une série de séminaires régionaux auxquels ont assisté les différents partenaires concernés afin d'étudier le dilemme entre les intérêts et les responsabilités et comment le résoudre. | UN | وفي هذا الصدد، نظمت المفوضية سلسلة من الحلقات الدراسية الإقليمية خلال الفترة قيد الاستعراض حضرها سائر الشركاء المعنيين، وكان الهدف منها هو بحث معضلة المصالح والمسؤوليات وكيفية التوفيق بينهما. |
Pour encourager une participation accrue des réfugiés à la réponse aux problèmes de sécurité dans leurs camps et autour de ceux-ci, le HCR a organisé des ateliers et des séminaires sur le renforcement des capacités et les efforts de conscientisation communautaire. | UN | وسعيا لتشجيع اللاجئين على زيادة المشاركة في التصدي للأوضاع الأمنية داخل مخيمات اللاجئين وحولها، فقد نظمت المفوضية حلقات تدارس وحلقات دراسية بشأن أنشطة بناء القدرة وتوعية المجتمعات المحلية. |
Du 29 novembre au 2 décembre 1997, le HCR a organisé au Caire, en collaboration avec l’Institut international de droit humanitaire, un cours de droit des réfugiés à l’intention des membres de la Ligue des États arabes. | UN | ومن ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، نظمت المفوضية بالتعاون مع المعهد الدولي للقانون اﻹنساني، دورة دراسية بشأن قانون اللاجئين في القاهرة ﻷعضاء جامعة الدول العربية. |
En outre, le HCR a organisé dans les sites clefs des formations à la gestion de l'environnement destinées à son personnel, aux partenaires d'exécution et aux homologues au sein de l'administration locale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظمت المفوضية دورات تدريبية في مجال الإدارة البيئية خصصتها للموظفين والشركاء المنفذين والنظراء الحكوميين في المواقع الرئيسية. |
Vu les chances de mettre un terme aux situations de réfugiés prolongées, le HCR a organisé un dialogue au niveau ministériel sur le rapatriement librement consenti et la réintégration viable en Afrique en mars 2004. | UN | ونظراً إلى احتمال إنهاء حالات لاجئين طال أمدها، نظمت المفوضية حواراً على مستوى وزاري بشأن العودة الطوعية إلى الوطن وإعادة الإدماج بشكل مستدام في أفريقياً في آذار/مارس 2004. |
Au Pakistan, le HCR a organisé une manifestation culturelle sur les enfants des rues exposés au VIH lors d'un centre " portes ouvertes " géré par une ONG au cours de la Journée mondiale du SIDA: | UN | وفي باكستان، نظمت المفوضية تظاهرة ثقافية عن أطفال الشوارع المعرضين للإصابة بالفيروس في مركز مفتوح الأبواب تديره منظمة غير حكومية بمناسبة اليوم العالمي للإيدز. |
le HCR a organisé un mouvement de rapatriement visant à ramener ces réfugiés en Ossétie du Sud et en Géorgie. | UN | ونظمت المفوضية حركة للعودة إلى الوطن لترحيل هذه المجموعة من اللاجئين إلى أوسيتيا الجنوبية وجورجيا. |
le HCR a organisé un atelier à Kuala Lumpur, Malaisie, afin de fournir une formation au personnel pour mesurer l'apatridie dans la région. | UN | ونظمت المفوضية حلقة عمل في كوالا لامبور، بماليزيا، لتدريب الموظفين على تحديد عدد حالات انعدم الجنسية في هذه المنطقة. |
le HCR a organisé plus de 100 stages sur le droit des réfugiés et la protection dans le monde entier tout au long de 1993 et au cours du premier trimestre de 1994. | UN | ونظمت المفوضية أكثر من مائة دورة دراسية حول قانون اللاجئين وحماية اللاجئين في أنحاء العالم خلال عام ١٩٩٣ والربع اﻷول من عام ١٩٩٤. |
Pour régler le problème, le HCR a organisé une session de questionsréponses avec les trois sociétés. | UN | وللتغلب على هذه المشكلة، عقدت المفوضية جلسة سؤال وجواب مع مقدمي العطاءات الثلاثة. |
le HCR a organisé deux ateliers sur les droits de l'homme à l'intention de son personnel en poste dans les Amériques, en y associant les mécanismes du système interaméricain de protection des réfugiés. | UN | 47 - وعقدت المفوضية لموظفيها في الأمريكتين حلقتي عمل بشأن حقوق الإنسان، وتناولت الحلقتان الآليات المتبعة داخل منظومة البلدان الأمريكية لحماية اللاجئين. |
Par ailleurs, le HCR a organisé, à l'intention du personnel sur le terrain, une série d'ateliers de formation sur l'élaboration de descriptifs de projets et de sousprojets et sur la planification stratégique, devant mener à l'élaboration de plans des opérations par pays. | UN | وأجرت المفوضية أيضا سلسلة من حلقات التدارس التدريبية للموظفين الميدانيين بشأن إعداد مواصفات المشاريع، ومواصفات المشاريع الفرعية، والتخطيط الاستراتيجي، مما يؤدي إلى إعداد خطة العمليات القطرية. |
52. Comme tous les ans avant la session du Comité exécutif du programme du HautCommissaire des Nations Unies aux réfugiés, le HCR a organisé une réunion avec les ONG qui a précédé la cinquantedeuxième session, en octobre 2001. | UN | 52- وقبل انعقاد الدورة الثانية والخمسين للجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في تشرين الأول/أكتوبر 2001، استضافت المفوضية اجتماعها السنوي السابق لاجتماع اللجنة التنفيذية مع المنظمات غير الحكومية. |
le HCR a organisé une série de consultations informelles sur la question et poursuivra ses efforts dans ce domaine au cours de l'exercice biennal 1998-1999; | UN | وقد شرعت المفوضية في مجموعة من المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة، وستواصل مبادراتها بشأن هذا الموضوع في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛ |
285. En janvier 2001, le HCR a organisé à Genève une réunion dans le cadre d'un projet financé par l'Union européenne et baptisé Surveillance environnementale des camps de réfugiés à l'aide d'images satellite à haute résolution (ENVIREF), et des recommandations ont été formulées par des usagers. | UN | 285- ونظمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين اجتماعا في جنيف في كانون الثاني/يناير 2001 في سياق مشروع يموله الاتحاد الأوروبي بشأن الرصد البيئي لمخيمات اللاجئين باستخدام الصور الساتلية العالية الاستبانة، وقدم المستعملون توصيات. |
À l'occasion de la deuxième Journée internationale des victimes des disparitions forcées, le HCR a organisé une campagne médiatique sur les médias traditionnels et les réseaux sociaux tels que Facebook, Google+ et Twitter. | UN | 18 - وبمناسبة اليوم الدولي الثاني لضحايا حالات الاختفاء القسري، في 30 آب/أغسطس 2012، نظمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان حملة إعلامية من خلال الشبكات الإعلامية التقليدية وشبكات التواصل الاجتماعي مثل فيسبوك وجوجل + وتويتر. |