"le hcr a travaillé" - Traduction Français en Arabe

    • عملت المفوضية
        
    • وعملت المفوضية
        
    • اضطلعت المفوضية
        
    • وتعاونت المفوضية
        
    le HCR a travaillé étroitement avec le PNUD et la Banque mondiale pour élaborer des programmes complémentaires. UN وقد عملت المفوضية في هذا البلد بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي في تصميم برامج تكميلية.
    le HCR a travaillé avec les Etats, notamment par le biais du Comité exécutif, pour régler ces problèmes et promouvoir l'élaboration progressive du droit international et de normes universelles dans ces domaines. UN وقد عملت المفوضية إلى جانب الدول، ولا سيما من خلال اللجنة التنفيذية، على معالجة هذه المسائل وتعزيز التطوير التدريجي للقانون الدولي والمعايير الدولية في هذه المجالات.
    À Sri Lanka, le HCR a travaillé en collaboration avec l'OCHA à l'établissement d'une version singhalaise et d'une version tamoule du texte. UN وفي سري لانكا، عملت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين مع مكتب منسق الشؤون الإنسانية لاستنساخ الكتيِّب باللغتين السنهالية والتاميلية.
    le HCR a travaillé avec le Conseil de coopération des États arabes du Golfe (CCG) pour convoquer la première conférence régionale sur l'apatridie dans six États membres du CCG. UN وعملت المفوضية مع مجلس التعاون لدول الخليج العربية على عقد المؤتمر الإقليمي الأول بشأن حالات انعدام الجنسية في ست دول من الدول الأعضاء في المجلس.
    le HCR a travaillé avec le Gouvernement irlandais sur l'introduction d'une procédure unique de gestion des demandes de statut de réfugié et de protection subsidiaire, et sur la gestion des cas relevant de cette dernière catégorie. UN وعملت المفوضية مع حكومة أيرلندا على وضع إجراء وحيد لإدارة طلبات الحصول على صفة اللاجئ والحماية الإضافية، وعلى تسوية الحالات المتراكمة الخاصة بالفئة الأخيرة.
    le HCR a travaillé avec des ONG et des institutions gouvernementales pour renforcer leur capacité de protéger et d'aider les demandeurs d'asile et les réfugiés dans différents pays de la région. UN وعملت المفوضية مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الحكومية لتعزيز قدرتهما على حماية ومساعدة ملتمسي اللجوء واللاجئين في مختلف البلدان في المنطقة بأسرها.
    le HCR a travaillé étroitement avec le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord pour établir la procédure de détermination du statut d'apatride. UN وقد عملت المفوضية عن كثب مع حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية على وضع إجراء لتحديد انعدام الجنسية.
    Par exemple, en Équateur, le HCR a travaillé en collaboration avec les autorités et d'autres organismes afin de localiser la protection et l'intégration des réfugiés dans les zones frontalières éloignées dans le cadre d'une approche globale en matière de développement économique et communautaire pour la région. UN ففي إكوادور على سبيل المثال، عملت المفوضية بالاشتراك مع الحكومة والوكالات الأخرى على إدراج حماية وإدماج اللاجئين في المناطق الحدودية النائية في إطار نهج عام للتنمية الاقتصادية والمجتمعية في المنطقة.
    Au cours de la période considérée, le HCR a travaillé dans de nombreux pays pour fournir du matériel éducatif et renforcer la conscience et la compréhension du public concernant les questions de réfugiés, y compris en expliquant aux journalistes les questions relatives aux réfugiés. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عملت المفوضية في بلدان كثيرة لتوفير مواد تثقيفية للمدارس وتعزيز وعي الجمهور وفهمه لقضايا اللاجئين، بما في ذلك بشرح هذه القضايا للصحفيين.
    En République-Unie de Tanzanie, le HCR a travaillé avec une ONG locale et une station de radio pour encourager une attitude positive à l'égard des réfugiés. UN وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، عملت المفوضية مع إحدى المنظمات المحلية غير الحكومية، وإحدى محاط الإذاعة لتعزيز السلوك الإيجابي تجاه اللاجئين.
    Au Turkménistan, le HCR a travaillé avec les autorités à un programme ambitieux d'identification et d'enregistrement de personnes dépourvues de papiers, de détermination de leur statut en matière de nationalité et de naturalisation des apatrides. UN وفي تركمانستان عملت المفوضية مع السلطات على تنفيذ برنامج طموح لتحديد هوية الأشخاص الذين لا يملكون أوراقاً وتسجيلهم وتحديد مركزهم القانوني فيما يتعلق بالجنسية وتجنيس الأشخاص عديمي الجنسية.
    73. En Europe, le HCR a travaillé étroitement avec l'Union européenne, le Conseil de l'Europe et l'OSCE, notamment sur des questions liées à l'asile et aux migrations. UN 73- وفي أوروبا، عملت المفوضية بشكل مكثف مع الاتحاد الأوروبي، ومجلس أوروبا، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بشأن قضايا من جملتها اللجوء والهجرة.
    le HCR a travaillé en étroite collaboration avec les équipes des Nations Unies dans de nombreux pays ainsi qu'avec des institutions spécifiques, en particulier le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). UN وقد عملت المفوضية في تعاون وثيق مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية في عدة بلدان وكذلك مع وكالات بعينها وخاصة مؤسسة الأمم المتحدة للطفولة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Au Mexique, le HCR a travaillé avec les autorités compétentes pour promouvoir l'accueil, l'identification et les mécanismes de renvoi adéquats aux frontières, l'accent étant mis en 2006 sur les besoins de protection des enfants non accompagnés et séparés dans le cadre de mouvements migratoires mixtes. UN وفي المكسيك، عملت المفوضية مع السلطات المختصة لتعزيز الاستقبال السليم وتحديد الهوية وآليات الإحالة المرجعية عند معابر الحدود، وكان محط التركيز في عام 2006 هو حماية احتياجات الأطفال غير المصحوبين بمرافقين والمنفصلين ضمن حركات الهجرة المختلطة.
    le HCR a travaillé avec des ONG et des institutions gouvernementales pour renforcer leur capacité de protéger et d'aider les demandeurs d'asile et les réfugiés dans différents pays de la région. UN وعملت المفوضية مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الحكومية لتعزيز قدرتهما على حماية ومساعدة ملتمسي اللجوء واللاجئين في مختلف البلدان في المنطقة بأسرها.
    36. le HCR a travaillé en étroite collaboration avec les partenaires compétents pour surveiller les mouvements mixtes au plan régional. UN 36- وعملت المفوضية عن كثب مع الجهات الشريكة المعنية لرصد التحركات المختلطة على المستوى الإقليمي.
    En particulier, le HCR a travaillé à l'élaboration d'un projet conjoint avec l'OIM pour resserrer les liens de coopération interinstitutionnels concernant l'identification et le renvoi des personnes victimes de la traite. UN وعملت المفوضية على تطوير برنامج مشترك مع المنظمة الدولية للهجرة لتعزيز التعاون بين الوكالات بشأن تحديد هويّة ضحايا الاتجار وإحالتهم.
    le HCR a travaillé dans un certain nombre de pays pour mettre en œuvre des programmes visant à faire reculer la xénophobie en promouvant la tolérance et le respect des étrangers, y compris les réfugiés. UN 10 - وعملت المفوضية في عدد من البلدان من أجل تنفيذ البرامج التي تهدف إلى دحر كره الأجانب من خلال تشجيع التسامح إزاء الأجانب واحترامهم، بمن فيهم اللاجئون.
    le HCR a travaillé en étroite collaboration avec le Programme alimentaire mondial (PAM) dans ce domaine (voir le chapitre VII relatif aux partenariats et à la coordination). UN وعملت المفوضية عن كثب مع برنامج الأغذية العالمي في هذا المجال (انظر الفصل السابع بشأن الشراكات والتنسيق).
    29. le HCR a travaillé avec un certain nombre d'organisations internationales et régionales dans différentes instances, pour mieux faire prendre conscience de l'apatridie et proposer des réponses adaptées. UN 29- وعملت المفوضية مع عدد من المنظمات الدولية والإقليمية في مختلف المحافل لإذكاء الوعي بمسألة انعدام الجنسية واقتراح استجابات محددة بشأنها.
    Depuis l'arrivée de la Force multinationale Interfet, le HCR a travaillé au Timor oriental dans le cadre d'une équipe interinstitutions afin d'accorder protection et assistance aux personnes déplacées. UN ومنذ وصول القوة الدولية المتعددة الجنسيات إلى تيمور الشرقية، اضطلعت المفوضية بعملها في هذه المنطقة كجزء من فريق مشترك بين الوكالات من أجل تأمين الحماية والمساعدة للمشردين.
    le HCR a travaillé avec les partenaires d'exécution tant pour prévenir que pour répondre de façon plus efficace à ce défi dans de nombreux pays. UN وتعاونت المفوضية مع الشركاء التنفيذيين لمنع حدوث هذا التحدي في كثير من البلدان والتغلب عليه بمزيد من الفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus