"le hcr doit" - Traduction Français en Arabe

    • على المفوضية أن
        
    • ينبغي للمفوضية أن
        
    • وينبغي للمفوضية أن
        
    • وتحتاج المفوضية
        
    • ينبغي أن تقوم المفوضية
        
    • تحتاج المفوضية إلى
        
    • المفوضية بحاجة إلى
        
    • يتعين على المفوضية
        
    • لم تقم المفوضية
        
    • ثمة حاجة إلى قيام المفوضية
        
    • ينبغي أن تتخذ المفوضية
        
    • المفوضية أن تقوم
        
    • مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن
        
    • ويتعين على المفوضية
        
    • ويجب أن تقوم المفوضية
        
    Mais il est clair que le HCR doit devenir une organisation beaucoup plus moderne s'il souhaite conserver son efficacité et sa pertinence. UN ولكن من الواضح أنه على المفوضية أن تصبح منظمة أكثر حداثة إذا كانت راغبة في أن تظل ناجعة وفعالة.
    Mais il est clair que le HCR doit devenir une organisation beaucoup plus moderne s'il souhaite conserver son efficacité et sa pertinence. UN ولكن من الواضح أنه على المفوضية أن تصبح منظمة أكثر حداثة إذا كانت راغبة في أن تظل ناجعة وفعالة.
    le HCR doit encourager les autres États Membres à faciliter la réinstallation des réfugiés et des personnes déplacées en provenance de Malte. UN واختتم قائلا إنه ينبغي للمفوضية أن تشجع دولا أعضاء أخرى على المساعدة في إعادة توطين لاجئين ومشردين بنقلهم من مالطة.
    le HCR doit déterminer dans quelle mesure de telles dérogations aux règles et procédures se justifient. UN وينبغي للمفوضية أن تحدد إلى أي مدى يمكن أن يكون التحرر من القواعد والإجراءات مبررا.
    le HCR doit mettre en place un système provisoire qui permette de suivre et d'analyser la consommation de carburant et les frais d'entretien des véhicules en attendant la mise en service intégrale de son logiciel de gestion en 2015. UN وتحتاج المفوضية إلى بدء تنفيذ حلها المؤقت لتسجيل وتحليل تكاليف استهلاك الوقود وصيانة المركبات ريثما يكتمل تنفيذ برامجيات إدارة أسطول المركبات في عام 2015.
    Diverses mesures ont été prises pour combler les lacunes, mais le HCR doit encore : UN ورغم اتخاذ إجراءات شتى لمعالجة النقاط الواردة بها، ينبغي أن تقوم المفوضية بما يلي:
    le HCR doit élaborer des stratégies adaptées à cette situation de plus en plus complexe. UN ويجب على المفوضية أن تضع استراتيجيات للتصدي لتلك الحالة المعقدة بشكل متزايد.
    le HCR doit s'employer plus activement à rechercher une solution à ce problème. UN ويجب على المفوضية أن تؤدي دورا أكبر في إيجاد حل.
    le HCR doit élaborer une stratégie de suivi des cas suspectés de fautes par des tiers. UN ويجب على المفوضية أن تضع استراتيجية لمتابعة التجاوزات المشتبه في ارتكاب أطراف ثالثة لها.
    Plusieurs délégations remettent en question l'utilité de pourcentages de taux d'exécution et estiment plutôt que le HCR doit se concentrer sur ce qui est le plus important. UN وتساءلت العديد من الوفود عن قيمة تقديم نسب مئوية لمعدلات التنفيذ، ورأت أن على المفوضية أن تركز بالأحرى على ما هو أهم.
    Il est réaffirmé que le HCR doit jouer un rôle centrale dans ce processus. UN وأكﱠد من جديد أن على المفوضية أن تقوم بدور رئيسي في هذه العملية.
    le HCR doit rechercher de nouveaux financements dans le cadre de partenariats avec d'autres organismes des Nations Unies, le Mouvement de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et la société civile. UN وقال إنه ينبغي للمفوضية أن تبحث عن مصادر تمويل جديدة من خلال الشراكات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى وحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمجتمع المدني.
    En conséquence, le HCR doit renforcer la capacité des familles et des communautés à subvenir à leurs propres besoins et à intégrer les personnes âgées. UN وبناء عليه، ينبغي للمفوضية أن تعزز قدرة الأسر والمجتمعات على تلبية احتياجاتها الخاصة وعلى إدماج المسنين فيها.
    le HCR doit élaborer ses propres Principes directeurs sur l'accueil des demandeurs d'asile. UN ينبغي للمفوضية أن تضع مبادئ توجيهية خاصة بها تتعلق باستقبال ملتمسي اللجوء.
    le HCR doit établir des priorités dans son budget afin de s'assurer que les programmes clés sont intégralement financés et de présenter les résultats de ses opérations aux donateurs. UN وينبغي للمفوضية أن تضع سلم أولويات لميزانيتها ضماناً لتمويل برامجها الأساسية تمويلاً كاملاً وبغية عرض آثار هذه الأعمال على الجهات المانحة.
    le HCR doit savoir si ses activités sont efficaces et rentables ainsi que les modifications qu'il peut apporter à son fonctionnement pour produire des résultats encore plus importants. UN وتحتاج المفوضية إلى الوقوف على مدى نجاح عملها ومدى كفاءته من حيث التكلفة، وتحديد طبيعة التغييرات التي يمكن إدخالها على طرائق أداء العمل حتى يترتب عليه أثر أكبر.
    le HCR doit créer, au siège, une unité d'évaluation spécialisée distincte, chargée de conduire des évaluations stratégiques, programmatiques et intersectorielles du HCR. UN ينبغي أن تقوم المفوضية بإنشاء وحدة تقييم مكرسة ومتميزة في المقر تتولى المسؤولية عن إجراء تقييمات استراتيجية برنامجية وشاملة لعدة قطاعات لأنشطة المفوضية.
    En conséquence, le HCR doit compenser ces incertitudes dues aux fluctuations des taux de change dans le processus de planification du Budget biennal. UN ومن ثم، تحتاج المفوضية إلى تخفيف آثار التقلبات بسبب حركة الصرف الأجنبي على عملية تخطيط ميزانية فترة السنتين.
    le HCR doit améliorer ses mécanismes d'appui et de coordination en renforçant les structures et les capacités au siège et sur le terrain. UN إن المفوضية بحاجة إلى تحسين ترتيبات الدعم والتنسيق عن طريق تعزيز الهياكل والقدرات في المقر والميدان
    Toutefois, le HCR doit encore rationaliser ses processus pour intégrer les mesures de prévention de la fraude, afin de parvenir à la mise en œuvre intégrale de ce cadre. UN بيد أنه لا يزال يتعين على المفوضية أن تبسط عملياتها لإدراج تدابير منع الغش قصد تنفيذ الإطار كلياً.
    j) le HCR doit encore élaborer et appliquer une méthode visant à éliminer les risques de corruption et de fraude. UN (ي) لم تقم المفوضية بعد بوضع وتنفيذ خطـة لـدرء خطر الفساد والغش.
    le HCR doit élaborer un ensemble de directives régissant la sélection des partenaires, y compris une procédure de rupture de collaboration avec les partenaires qui ne donnent pas satisfaction. UN ثمة حاجة إلى قيام المفوضية بوضع مجموعة موحدة من المبادئ التوجيهية لاختيار الشركاء المنفذين، بما في ذلك إجراءات لإيقاف العمل مع الشركاء ذوي الأداء السيء
    le HCR doit prendre des mesures pour garantir que la distribution de vivres et de produits non alimentaires par les organismes d'aide humanitaire soit surveillée de près pour prévenir abus et exploitation. UN ينبغي أن تتخذ المفوضية تدابير للتأكد من أن توزيع الغذاء والمواد غير الغذائية من قبل وكالات المعونة يتم تحت مراقبة مشددة لمنع استغلالهم والإساءة إليهم مستقبلا.
    le HCR doit remédier d'urgence à toutes ces insuffisances, que le caractère particulier de ses activités ne saurait excuser. UN ويجب على مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تعالج بسرعة جميع هذه النواقص التي ليس لها عذر فيها نظرا للطابع الخاص ﻷنشطتها.
    Dans l'intervalle, le HCR doit obtenir que le Gouvernement vietnamien prenne des engagements quant à la réinsertion et à la sécurité de ces réfugiés vietnamiens. UN ويتعين على المفوضية أن تقوم، في أثناء ذلك، بالحصول على التزام من الحكومة الفييتنامية بشأن إعادة إدماج اللاجئين الفييتناميين المعنيين وسلامتهم.
    le HCR doit s'employer activement à empêcher les abus sexuels dans les camps de réfugiés et réagir avec vigueur face à des allégations de conduite inappropriée. UN ويجب أن تقوم المفوضية بكل ما يلزم لمنع الإيذاء الجنسي في مخيمات اللاجئين والاستجابة بحسم لادعاءات سوء السلوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus