"le hcr est encouragé" - Traduction Français en Arabe

    • وشُجعت المفوضية
        
    • المفوضية على تشجيع
        
    • تم تشجيع المفوضية
        
    • وشجعت المفوضية
        
    • وحُثّت المفوضية
        
    • تشجيع المفوضية على
        
    le HCR est encouragé à continuer de travailler en étroite collaboration avec la Division de la sûreté et de la sécurité des Nations Unies et en partenariat avec d'autres organisations. UN وشُجعت المفوضية على مواصلة العمل بشكل وثيق مع إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن وبشراكة مع منظمات أخرى.
    le HCR est encouragé à veiller à ce que ce Bureau dispose des ressources adéquates et il est suggéré que des experts supplémentaires soient recrutés. UN وشُجعت المفوضية على ضمان تزويد المكتب بالموارد على النحو المناسب، واقتُرح تعيين المزيد من الأخصائيين.
    le HCR est encouragé à élaborer l'évaluation des besoins globaux en tant que système budgétaire rationnalisé et efficace. UN وشُجعت المفوضية على تطوير تقييم الاحتياجات العالمية كنظام مُرشدّ وفعال لوضع الميزانيات القائمة على الاحتياجات.
    Eu égard aux déplacés internes, le HCR est encouragé à poursuivre son rôle moteur dans l'approche modulaire, bien que certaines délégations notent que les activités du HCR en faveur des déplacés internes ne doivent pas être conduites aux dépens des réfugiés. UN وفيما يتعلق بالأشخاص المشردين داخلياً، حصلت المفوضية على تشجيع لمواصلة أدوارها الرئيسية في نهج مجموعات العمل، رغم أن بعض الوفود أشارت إلى أن عمل المفوضية لصالح المشردين داخلياً ينبغي ألا يكون على حساب اللاجئين.
    Concernant le rôle catalyseur du HCR en matière d'aide au développement, le HCR est encouragé à planifier de façon intégrée, en lien avec les évaluations communes par pays, les stratégies de réduction de la pauvreté et du cadre d'aide au développement des Nations Unies. UN وفيما يتعلق بالدور الحفزي الذي تؤديه المفوضية فيما يخص المساعدة الإنمائية، تم تشجيع المفوضية على التخطيط بطريقة متكاملة ترتبط بعمليات التقييم القطرية المشتركة، وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، واستراتيجيات الحد من الفقر.
    le HCR est encouragé à continuer de promouvoir l'autonomie parmi les réfugiés et à maintenir une priorité à cet égard. UN وشجعت المفوضية على مواصلة النهوض بالاعتماد على الذات بين اللاجئين، والإبقاء على تركيز مجتمع المانحين على هذه الضرورة.
    le HCR est encouragé à mettre en œuvre les recommandations encore en suspens dans le domaine de la gestion des stocks. UN وحُثّت المفوضية على تنفيذ التوصيات العالقة في مجال إدارة المخزون.
    le HCR est encouragé à travailler avec le Gouvernement angolais pour garantir la protection des Rwandais à Luau, quelle que soit la difficulté des conditions de travail pour l'équipe de sélection sur le terrain. UN وشُجعت المفوضية على التعاون مع الحكومة اﻷنغولية في ضمان حماية الروانديين في لواو بغض النظر عن ظروف العمل الصعبة بالنسبة لفريق الفرز الفوري.
    le HCR est encouragé à partager davantage ses informations et à impliquer plus encore les organisations non gouvernementales (ONG) locales et internationales au niveau du système de gestion de la sécurité des Nations Unies. UN وشُجعت المفوضية على ضمان تعزيز تقاسم المعلومات مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية وتعزيز مشاركتها في نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة.
    le HCR est encouragé à soumettre des cas prioritaires afin de garantir que les dossiers présentés soient ceux des personnes qui en ont le plus besoin et que la réinstallation constitue une solution appropriée pour les personnes concernées. UN وشُجعت المفوضية على ترتيب الطلبات حسب أولويتها بحيث تضمن ترشيح من هم في أمس الحاجة لإعادة التوطين وأن تكون إعادة التوطين حلا مناسبا للأفراد المعنيين.
    12. L'importance du partenariat est soulignée et le HCR est encouragé par de nombreuses délégations à continuer de travailler avec le Département des opérations de maintien de la paix des Nations Unies concernant les activités conjointes de protection ainsi que sur les questions relatives à la sécurité du personnel et des bénéficiaires. UN 12- وسلط العديد من الوفود الضوء على أهمية الشراكات وشُجعت المفوضية على مواصلة العمل مع إدارة الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام في أنشطة الحماية المشتركة، وكذا في قضايا أمن الموظفين والمستفيدين.
    le HCR est encouragé à continuer d'appuyer la coordination modulaire dans les situations de déplacement interne, et les délégations font des commentaires positifs sur les efforts déployés par le HCR pour garantir des liens efficaces entre les mécanismes régionaux de réponse aux crises de réfugiés et le système de coordination modulaire pour les situations de déplacement interne. UN وشُجعت المفوضية على مواصلة دعم تنسيق المجموعات الفعال فيما يخص حالات المشردين داخلياً، وأبدت الوفود تعليقات إيجابية على الجهود التي تبذلها المفوضية لضمان وجود صلات فعالة بين آليات الاستجابة الإقليمية للاجئين ونظام تنسيق المجموعات بالنسبة إلى حالات المشردين داخلياً.
    22. le HCR est encouragé à élaborer des plans d'intervention d'urgence pour les déplacements secondaires éventuels d'Iraquiens et d'autres réfugiés fuyant la violence en République arabe syrienne. UN 22- وشُجعت المفوضية على وضع خطط طوارئ بشأن النزوح الثانوي المحتمل للاجئين العراقيين وغيرهم من اللاجئين الفارين من أعمال العنف في الجمهورية العربية السورية.
    le HCR est encouragé à continuer d'élargir l'accès à la prophylaxie post-exposition et l'on s'inquiète concernant le faible pourcentage d'opérations atteignant l'objectif fixé pour l'élimination de la transmission de la mère à l'enfant. UN وشُجعت المفوضية على مواصلة توسيع نطاق فرص الوصول إلى لوازم العلاج الوقائي بعد التعرض للفيروس وأُعرب عن القلق إزاء النسبة الضئيلة من العمليات التي تحقق الهدف المحدد لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    le HCR est encouragé à continuer d'identifier, de désigner et de communiquer les noms des meilleurs candidats, surtout des femmes, pour le groupe des coordonnateurs de l'action humanitaire et pour le fichier des gestionnaires de haut niveau des crises de niveau 3. UN وشُجعت المفوضية على الاستمرار في تحديد أفضل المرشحين وتعيينهم وتقديم أسمائهم، وبخاصة النساء، من أجل مجموعة منسقي الشؤون الإنسانية وقوائم المرشحين لشغل وظائف كبار المديرين في حالات الطوارئ من المستوى الثالث.
    7. Malgré les opinions divergentes concernant l'engagement du HCR aux côtés des déplacés internes, on note une large adhésion au rôle joué par le Haut Commissariat dans la fourniture d'une protection et d'une assistance à ces populations dans le contexte de l'approche modulaire interinstitutionnelle et le HCR est encouragé à poursuivre ses efforts à cet égard. UN 7- وبالرغم من اختلاف وجهات النظر بشأن اهتمام المفوضية بالمشردين داخلياً، كان ثمة تأييد واسع للدور الذي تلعبه المفوضية في توفير الحماية والمساعدة لهؤلاء السكان في سياق نهج المجموعات المشترك بين الوكالات، وشُجعت المفوضية على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    Eu égard aux déplacés internes, le HCR est encouragé à poursuivre son rôle moteur dans l'approche modulaire, bien que certaines délégations notent que les activités du HCR en faveur des déplacés internes ne doivent pas être conduites aux dépens des réfugiés. UN وفيما يتعلق بالأشخاص المشردين داخلياً، حصلت المفوضية على تشجيع لمواصلة أدوارها الرئيسية في نهج مجموعات العمل، رغم أن بعض الوفود أشارت إلى أن عمل المفوضية لصالح المشردين داخلياً ينبغي ألا يكون على حساب اللاجئين.
    50. Pendant les interventions des délégations, le HCR est encouragé à résoudre les problèmes systémiques qui sont apparus annuellement dans les rapports de vérification des comptes; il semble que la formation à la gestion et l’obligation réditionnelle pourraient l’aider à cette fin. UN ٠٥- وأثناء مداخلات الوفود، تم تشجيع المفوضية على معالجة المشاكل البنيوية التي تظهر سنوياً في تقارير مراجعة الحسابات؛ وأشير إلى أن التدريب الاداري والمحاسبة من شأنهما أن يساعدا على التصدي لهذه المشكلة.
    le HCR est encouragé à être aussi transparent que possible avec toutes les parties prenantes sur la manière dont les décisions sont prises et leurs effets au niveau des programmes. UN وشجعت المفوضية على أن تتحلى قدر الإمكان بالشفافية مع جميع أصحاب المصلحة في مجال بيان طريقة اتخاذ تلك القرارات ومدى تأثيرها على المستوى البرنامجي.
    le HCR est encouragé à établir des priorités parmi ses activités à la lumière des contraintes budgétaires, à adopter une approche interinstitutions et à approfondir sa coopération avec le Conseil de l'Europe et l'Union interparlementaire ainsi que les ONG. UN وحُثّت المفوضية على وضع أولويات لأنشطتها المتصلة بحالات انعدام الجنسية في ضوء القيود المتعلقة بالميزانية، واعتماد نهج مشترك بين الوكالات فيما يتعلق بانعدام الجنسية، وتعميق التعاون مع مجلس أوروبا والاتحاد البرلماني الدولي، فضلاً عن المنظمات غير الحكومية.
    le HCR est encouragé à jouer un rôle plus actif à cet égard moyennant la conception de plans par pays. UN وتم تشجيع المفوضية على الاضطلاع بدور أكثر نشاطاً في تسهيل ذلك من خلال رسم خططها القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus