"le hcr et le bureau" - Traduction Français en Arabe

    • المفوضية ومكتب
        
    • مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب
        
    • المكتب والمفوضية
        
    • المفوضية والمكتب
        
    En Colombie, le HCR et le Bureau du Defensor del Pueblo (ombudsman) ont réalisé conjointement une brochure reproduisant les Principes directeurs en langue espagnole dans le cadre d'une campagne de sensibilisation à la situation critique des personnes déplacées dans le pays. UN وفي كولومبيا، استنسخت المفوضية ومكتب أمين المظالم معاً كتيِّباً يتضمن المبادئ التوجيهية باللغة الإسبانية كجزء من حملة للتوعية العامة عن حالة التشريد الداخلي الخطيرة في ذلك البلد.
    Le Comité a reçu copie du mémorandum d'accord entre le HCR et le Bureau des services de contrôle interne (OIOS) signé le 29 avril 1997. UN وقد زُودت اللجنة بنسخة من مذكرة التفاهم بين المفوضية ومكتب المراقبة الداخلية التي وقعت في ٩٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١.
    Il y a lieu de noter, toutefois, que cette approche au coup par coup n'est pas encouragée et que la MINUL, en collaboration avec le HCR et le Bureau du Coordonnateur pour les affaires humanitaires, travaille à un processus de retour général et organisé. UN لكن تجدر الإشارة إلى أن نهج العودة التدريجي المتبع حاليا ليس موضع تشجيع وإلى أن البعثة تعمل، بالتعاون مع المفوضية ومكتب منسق الشؤون الإنسانية، على دعم تنظيم عملية عودة واسعة النطاق.
    En 1993, il a fourni 13 968 000 DKr acheminés par le HCR et le Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'assistance humanitaire à l'Afghanistan. Allemagne UN وفي عام ١٩٩٣ بلغت المساعدة الدانمركية الطارئة ٠٠٠ ٩٦٨ ١٣ كرونة دانمركية، وجرى تقديم تلك المساعدة من خلال مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية ﻷفغانستان.
    le HCR et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires renouvelleront en septembre l'appel global interinstitutions des Nations Unies en faveur d'une assistance humanitaire dans le cadre de la crise du Kosovo. UN وستوجه مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية في أيلول/ سبتمبر تجديدا لنداء اﻷمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات من أجل المساعدة اﻹنسانية المتصلة باﻷزمة في كوسوفو.
    Dans un mémorandum d'accord signé par les deux parties en avril 1997, le HCR et le Bureau des services de contrôle interne ont estimé qu'il fallait pour cela 12 administrateurs, sous réserve toutefois de la disponibilité des fonds. UN وفي مذكرة تفاهم وقعها المكتب والمفوضية في نيسان/أبريل ١٩٩٧، قدﱠر الطرفان أن يلزم ١٢ موظفا من الفئة الفنية لكفالة التغطية الكافية لمراجعة الحسابات. ومع ذلك، فإن تعيين هؤلاء الموظفين مرهون بتوافر اﻷموال.
    À la demande du Gouvernement ivoirien, le HCR poursuit sa coopération dans ce domaine avec le PNUD, dans le cadre du Mémorandum d’accord de 1997 ainsi que de l’Accord opérationnel général signé par le HCR et le Bureau de l’ONU pour les services d’appui aux projets (UNOPS) en 1998. UN وبناء على طلب حكومة كوت ديفوار، تواصل المفوضية تعاونها بشأن هذا الموضوع مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في إطار مذكرة التفاهم لعام 1997، وكذلك في إطار الاتفاق العام للعمليات بين المفوضية ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، الذي تم التوقيع عليه في عام 1998.
    À la demande du Gouvernement ivoirien, le HCR poursuit sa coopération dans ce domaine avec le PNUD, dans le cadre du Mémorandum d'accord de 1997 ainsi que de l'Accord opérationnel général signé par le HCR et le Bureau de l'ONU pour les services d'appui aux projets (UNOPS) en 1998. UN وبناء على طلب حكومة كوت ديفوار، تواصل المفوضية تعاونها بشأن هذا الموضوع مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في إطار مذكرة التفاهم لعام 1997، وكذلك في إطار الاتفاق العام للعمليات بين المفوضية ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، الذي تم التوقيع عليه في عام 1998.
    Dans le cadre du module relatif à la protection, qui est cogéré par le HCR et le Bureau des affaires humanitaires, des systèmes de surveillance, de protection et de repérage des mouvements de population ont été mis en place avec des partenaires locaux pour appuyer le système d'alerte rapide et les activités de planification stratégique de l'équipe de pays des Nations Unies. UN وأنشِئ بموجب الشراكة التي تشارك في قيادتها المفوضية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، نظماً لرصد الحماية وتتبع تنقلات السكان إلى جانب شركاء محليين في المجموعة، وذلك لمساعدة نظام الإنذار المبكر والتخطيط الاستراتيجي لفريق الأمم المتحدة القطري.
    En avril 2014, le HCR et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires ont publié une note conjointe sur la coordination dans les situations mixtes, où les groupes thématiques sont activés et le HCR conduit une opération d'aide aux réfugiés, précisant les rôles et les responsabilités de chacun. UN وفي نيسان/أبريل 2014، أصدرت المفوضية ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية مذكرة مشتركة بشأن التنسيق في الحالات المختلطة، حيث يجري تنشيط عمل المجموعات، وتتولى المفوضية قيادة عملية خاصة باللاجئين، وهي مذكرة تحدد الأدوار والمسؤوليات.
    f) L'application du Mémorandum d'accord conclu entre le HCR et le Bureau des services de contrôle interne concernant les dispositions à prendre en matière de vérification interne des comptes n'en est encore qu'à ses premiers stades; UN )و( مازال تنفيذ مذكرة التفاهم بين المفوضية ومكتب خدمات المراقبة الداخلية فيما يتعلق بترتيبات المراجعة الداخلية للحسابات في مرحلة مبكرة؛
    13. En ce qui concerne la vérification externe, le Comité consultatif note, comme il est indiqué au paragraphe 118 du rapport du Comité des commissaires aux comptes, que le HCR et le Bureau des services de contrôle interne ont récemment signé un mémorandum d’accord au sujet des ressources nécessaires pour améliorer la portée des audits. UN ١٣ - وفيمـــا يتعلــــق بالمراجعة الخارجية للحسابات، تلاحظ اللجنة الاستشارية، كما هو مبين في الفقرة ١١٨ من تقرير مجلس مراجعي الحسابات، أن المفوضية ومكتب المراقبة الداخلية قد وقعا مذكرة تفاهم بشأن المـــوارد اللازمة لكفالة تغطيـــــة مراجعة الحسابات بصورة ملائمة.
    120. Le Comité espère que lorsque le mémorandum d'accord entre le HCR et le Bureau entrera en vigueur, des ressources en personnel suffisantes seront fournies à la section du Bureau chargée de la vérification des comptes du HCR, de façon que les vérifications des comptes soient effectuées en respectant les cycles prévus. UN ١٢٠ - ويثق المجلس في أن تنفيذ مذكرة التفاهم بين المفوضية ومكتب المراقبة الداخلية سيؤدي إلى تزويد قسم مراجعة حسابات المفوضية في المكتب بالموارد الكافية من الموظفين لكفالة تنفيذ دورات المراجعة بصورتها المقررة.
    120. Le Comité espère que lorsque le mémorandum d'accord entre le HCR et le Bureau entrera en vigueur, des ressources en personnel suffisantes seront fournies à la section du Bureau chargée de la vérification des comptes du HCR, de façon que les vérifications des comptes soient effectuées en respectant les cycles prévus. UN ٠٢١- ويثق المجلس في أن تنفيذ مذكرة التفاهم بين المفوضية ومكتب المراقبة الداخلية سيؤدي إلى تزويد قسم مراجعة حسابات المفوضية في المكتب بالموارد الكافية من الموظفين لكفالة تنفيذ دورات المراجعة بصورتها المقررة.
    Dans son rapport pour 1997, le Comité, répondant à une demande du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, a examiné le fonctionnement des mécanismes de vérification interne institués en vertu du Mémorandum d’accord conclu entre le HCR et le Bureau des services de contrôle interne. UN ١١٧ - استعرض المجلس في تقريره لعام ١٩٩٧، بناء على طلب من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، تنفيذ ترتيبات مراجعة الحسابات الداخلية الناشئة عن مذكرة التفاهم المبرمة بين المفوضية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Au Siège, la coopération entre le HCR et le Bureau du Haut Commissaire aux droits de l'homme a été très positive et ne cesse de se développer. UN وكان التعاون في المقر بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ايجابياً للغاية وما انفك يتوسع.
    Avec l’assistance d’autres organes et organisations internationaux pertinents, le HCR et le Bureau de coordination des affaires humanitaires du Secrétariat se sont attachés à relever ce défi. UN ١٧ - وبمساعدة الهيئات والمنظمات الدولية اﻷخرى المختصة، تركز مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية التابع لﻷمانة العامة على التحدي لذلك التحول تحديدا.
    Les efforts entrepris conjointement par le HCR et le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme (BIDDH) pour aider l'Ukraine à résoudre les problèmes de citoyenneté des anciens déportés retournant sur leur terre natale en Crimée est une autre source de satisfaction pour ma délégation dans le cadre de la coopération entre l'ONU et l'OSCE. UN ومن مصادر الارتياح اﻷخرى لوفد بلادي في سياق التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، الجهود المشتركة التي تضطلع بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، لمساعدة أوكرانيا على حل قضايا المواطنة للعائدين إلى وطنهم اﻷصلي في القرم ممن سبق ترحيلهم في الماضي.
    Dans un mémorandum d'accord signé par les deux parties en avril 1997, le HCR et le Bureau des services de contrôle interne ont estimé qu'il fallait pour cela 12 administrateurs, sous réserve toutefois de la disponibilité des fonds. UN وفي مذكرة تفاهم وقعها المكتب والمفوضية في نيسان/أبريل ٧٩٩١، قدﱠر الطرفان أن يلزم ١٢ موظفا من الفئة الفنية لكفالة التغطية الكافية لمراجعة الحسابات. ومع ذلك، فإن تعيين هؤلاء الموظفين مرهون بتوافر اﻷموال.
    Le Comité a pris acte du fait que le Mémorandum d’accord signé le 29 avril 1997 entre le HCR et le Bureau de contrôle interne avait été remplacé par un autre, qui avait été signé le 29 avril 1999. UN ١٢٢ - وأشار المجلس إلى أن مذكرة التفاهم الموقعة في ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٧ بين المفوضية والمكتب قد ألغتها وحلﱠت محلها مذكرة أخرى موقعة في ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus