"le hcr et les organisations non" - Traduction Français en Arabe

    • المفوضية والمنظمات غير
        
    • مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير
        
    Cette réalité a été reconnue dans un document de référence consacré aux relations entre le HCR et les organisations non gouvernementales. UN وقد اعتُرف بتلك الحقيقة في وثيقة مرجعية بشأن العلاقة بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية.
    De même, la Tunisie appuie la collaboration instaurée entre le HCR et les organisations non gouvernementales en matière d'aide aux réfugiés. UN وتؤيد تونس كذلك التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية في مجال تقديم المساعدة إلى اللاجئين.
    Cette conférence a fait la synthèse des propositions qui s'étaient dégagées lors des conférences régionales dans un plan d'action visant à améliorer la coopération entre le HCR et les organisations non gouvernementales, plan qui, avec la Déclaration d'Oslo, a été adopté lors de cette conférence. UN وقام هذا الاجتماع بتجميع المقترحات التي برزت عن المؤتمرات اﻹقليمية في خطة عمل من أجل تحسين التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية اعتمدها اﻹجتماع، باﻹضافة إلى إعلان أوسلو.
    Il y a lieu également de se féliciter des efforts actuellement déployés en vue de resserrer la collaboration entre le HCR et les organisations non gouvernementales qui s'occupent d'assistance humanitaire. UN وإن الجهود المبذولة حاليا لتعزيز التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالمساعدة اﻹنسانية أمر يستحق الثناء أيضا.
    c) Invite les gouvernements à participer au suivi et à l'élargissement du dialogue avec le HCR et les organisations non gouvernementales; UN )ج( تدعو الحكومات إلى المشاركة في متابعة وتوسيع الحوار مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية؛
    Le FNUAP assurera, à hauteur de 500 000 dollars, le financement du projet qui sera réalisé et coordonné par la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge en pleine coopération avec le HCR et les organisations non gouvernementales. UN وسيمول المشروع بمبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ويتولى تنفيذه وتنسيقه الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر وذلك بالتعاون الكامل مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية.
    On s'accordait en effet à reconnaître que les nouveaux problèmes que posaient les déplacements forcés rendaient nécessaire une amélioration des relations de travail entre le HCR et les organisations non gouvernementales. UN ومما غذى هذه العملية الاعتراف بأن التحديات الجديدة التي أوجدها النزوح البشري القسري استلزمت تحسين علاقات العمل بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية.
    Au Mozambique, où le HCR a mené une des plus importantes opérations de rapatriement volontaire, les recommandations relatives au passage des activités de secours aux activités de développement aideront le HCR et les organisations non gouvernementales à faciliter la réinsertion de quelque 1,7 million de rapatriés. UN وفي موزامبيق، حيث اختتمت المفوضية أحد أكبر عمليات اﻹعادة الطوعية إلى الوطــن، ستساعد التوصيـات المتعلقــة بالاستمرارية المفوضية والمنظمات غير الحكومية على استقرار نحو ١,٧ مليون عائد.
    Il était nécessaire de renforcer la coopération entre le HCR et les organisations non gouvernementales dans ce domaine, c'est pourquoi un grand nombre de recommandations du Plan d'Oslo portent sur la question des femmes et des enfants. UN واعترافا بالحاجة لتعزيز التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية في هذا الصدد، أشارت توصيات عديدة في خطة عمل أوسلو إلى النساء واﻷطفال.
    Les responsables PARinAC désignés par le HCR et les organisations non gouvernementales dans chaque pays se rencontrent régulièrement pour débattre de différents sujets, qui vont de la coordination et de l'échange d'informations à l'évaluation, la planification et le suivi des activités d'assistance aux réfugiés et, le cas échéant, aux rapatriés et aux déplacés. UN وتجتمع الشخصيات المحورية للشراكة في العمل التي عينتها المفوضية والمنظمات غير الحكومية على الصعيد القطري بصورة منتظمة لتناول مختلف المواضيع، التي تبدأ من التنسيق وتبادل المعلومات لتصل إلى التقييم والتخطيط ورصد أنشطة تقديم المساعدة إلى اللاجئين، والعائدين والمشردين داخليا، حسب الاقتضاء.
    Les relations entre le HCR et les organisations non gouvernementales, qui représentent la société civile, sont une composante essentielle d'un partenariat plus large qui devrait comprendre notamment les gouvernements, d'autres organismes du système des Nations Unies et les institutions financières et de développement. UN وتشكل العلاقات بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية، باعتبارها تمثل المجتمع المدني، جزءا جوهريا من شراكة أوسع ينبغي أن تشمل، ضمن أطراف أخرى، الحكومات، وسائر وكالات منظومة اﻷمم المتحدة، والمؤسسات المالية واﻹنمائية.
    Suite aux allégations portées contre des travailleurs humanitaires sur le terrain pour violences ou exploitation sexuelles, le HCR et les organisations non gouvernementales, agissant de concert, ont réexaminé leurs procédures et pris des mesures préventives et correctives. UN وعلى إثر المزاعم بتورط عاملين في مجال المساعدة الإنسانية في الاعتداء والاستغلال الجنسيين، عملت المفوضية والمنظمات غير الحكومية معاً من أجل إعادة النظر في نهوج كل منهما واضطلعتا بأنشطة وقائية وتصحيحية.
    Suite aux allégations portées contre des travailleurs humanitaires sur le terrain pour violences ou exploitation sexuelles, le HCR et les organisations non gouvernementales, agissant de concert, ont réexaminé leurs procédures et pris des mesures préventives et correctives. UN وعلى إثر المزاعم بتورط عاملين في مجال المساعدة الإنسانية في الاعتداء والاستغلال الجنسيين، عملت المفوضية والمنظمات غير الحكومية معاً من أجل إعادة النظر في نهوج كل منهما واضطلعتا بأنشطة وقائية وتصحيحية.
    L'Accord-cadre de partenariat opérationnel mis au point par le HCR et les organisations non gouvernementales ( < < partenaires d'exécution > > ) offre un cadre d'action humanitaire conjointe en faveur des réfugiés. UN وقد تم إعداد إتفاق إطاري نموذجي للشراكة التشغيلية بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية ( " الشركاء المنفذون " ) ليكون بمثابة إطار للعمل الإنساني المشترك الذي يجري من أجل اللاجئين.
    c) Encourage le HCR et les organisations non gouvernementales à continuer de mettre en oeuvre des activités sur le terrain ou au Siège, afin de renforcer leur partenariat dans la protection et l'assistance; UN )ج( تشجع المفوضية والمنظمات غير الحكومية على الاستمرار في ممارسة اﻷنشطة في الميدان والمقر لتعزيز شراكتها في الحماية والمساعدة؛
    214. En 1994, en plus de la réunion entre le HCR et les organisations non gouvernementales tenue juste avant la session du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire, une consultation a été organisée entre des représentants des organisations non gouvernementales et des membres du Comité exécutif pour examiner les aspects des recommandations relatives au PARINAC ayant des incidences particulières sur l'action des gouvernements. UN ٢١٤- وباﻹضافة إلى اﻹجتماع العادي المشترك بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية السابق على اجتماع اللجنة التنفيذية، نُظمت في عام ١٩٩٤ مشاورة بين ممثلي المنظمات غير الحكومية وأعضاء اللجنة التنفيذية لمناقشة الجوانب التي لها آثار معينة بالنسبة للحكومات من توصيات الشراكة في العمل.
    Cette conférence a fait la synthèse des propositions qui s'étaient dégagées lors des conférences régionales dans un plan d'action visant à améliorer la coopération entre le HCR et les organisations non gouvernementales, plan qui, avec la Déclaration d'Oslo, a été adopté lors de cette conférence. UN وقام هذا اﻹجتماع بتجميع المقترحات التي برزت عن المؤتمرات اﻹقليمية في خطة عمل من أجل تحسين التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية اعتمدها اﻹجتماع، باﻹضافة الى " اعلان أوسلو " .
    Depuis 1994, plus de 2 000 membres d'organisations non gouvernementales ont bénéficié dans le monde entier d'une formation sur tous les aspects de la collaboration entre le HCR et les organisations non gouvernementales, y compris des cours de planification axés sur les personnes, qui ont pour objectif de développer la capacité des organisations locales et régionales de s'occuper de questions sexospécifiques liées au déplacement. UN ومنذ عام ١٩٩٤، استفاد أكثر من ٠٠٠ ٢ من موظفي المنظمات غير الحكومية من التدريب على جميع جوانب التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك دورات التخطيط الشعبي المنحى التي ترمي إلى تطوير الطاقات المحلية واﻹقليمية لتناول القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين فيما يتصل بالنزوح.
    Reconnaissant que l'agenda conjoint pour l'action humanitaire, tel qu'exposé dans la Déclaration et le Plan d'action d'Oslo, jette les bases d'une collaboration renforcée entre le HCR et les organisations non gouvernementales fondée sur les principes d'une coopération et d'une coordination accrues, UN وإذ تعترف بأن جدول اﻷعمال المشترك للعمل اﻹنساني، كما طرح في إعلان أوسلو وخطة العمل، يوفر أساسا مفيدا لتعزيز التعاون بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية على أساس مبادئ تحسين التعاون والتنسيق،
    80. Depuis juin 1994, le HCR et les organisations non gouvernementales s'emploient à traduire en action les recommandations du Plan d'action d'Oslo, en tenant compte des spécificités régionales. UN ٨٠ - وقامت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية اعتبارا من حزيران/يونيه ١٩٩٤ بترجمة توصيات خطة عمل أوسلو إلى إجراءات واقعية، واضعة في الاعتبار الخصائص اﻹقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus