De plus, le HCR fournit au Département des affaires humanitaires un engagement écrit aux termes duquel le HCR rembourse les montants qui lui sont alloués dès que cela s'avère possible. | UN | وعلاوة على ذلك، تقدم المفوضية تعهدا كتابيا الى ادارة الشؤون اﻹنسانية بأنها ستقوم بسداد المخصصات فور ثبوت امكانية ذلك. |
le HCR fournit des services de base dans le domaine de l'éducation et de la santé et apporte un soutien matériel et social. | UN | تقدم المفوضية الخدمات الأساسية في التعليم والصحة والدعم المادي والاجتماعي. |
le HCR fournit régulièrement au Comité exécutif des actualisations sur les budgets-programmes et le financement. | UN | وتقدم المفوضية إلى اللجنة الدائمة معلومات محدثة بانتظام بشأن ميزانيات البرامج وتمويلها. |
le HCR fournit une assistance à environ 31 000 personnes déplacées à l'intérieur du territoire dans des centres de secours ouverts. | UN | وتقدم المفوضية المساعدة لنحو ٠٠٠ ١٣ من المشردين داخليا في مراكز اغاثة مفتوحة. |
En outre, le HCR fournit un appui accru au terrain par le biais d'ateliers et de missions de formation à la gestion des programmes. | UN | وفضلاً عن ذلك، توفر المفوضية دعماً معززاً للميدان من خلال حلقات العمل والبعثات للتدريب على إدارة البرامج. |
L'assistance que le HCR fournit aux réfugiés ne pallie pas les effets collatéraux de la présence des réfugiés dans les pays hôtes. | UN | والمساعدة التي تقدمها المفوضية للاجئين لا تصحح اﻷثر الملازم للاجئين على البلدان المضيفة. |
Par l'intermédiaire de la Société du Croissant-Rouge malaisienne, le HCR fournit une assistance à la population de ce camp qui est administré par les autorités malaisiennes. | UN | ولقد قدمت المفوضية المساعدة للاجئين عن طريق جمعية الهلال اﻷحمر الماليزية بينما قامت السلطات الماليزية بإدارة المخيم. |
En outre, le HCR fournit une assistance à environ 2 500 réfugiés bosniaques en attendant leur rapatriement. | UN | وإضافة إلى ذلك، تقدم المفوضية المساعدة إلى نحو ٠٠٥ ٢ لاجئ بوسني بانتظار عودتهم إلى وطنهم. |
En outre, le HCR fournit une assistance à environ 2 500 réfugiés bosniaques en attendant leur rapatriement. | UN | وإضافة إلى ذلك، تقدم المفوضية المساعدة إلى نحو ٠٠٥ ٢ لاجئ بوسني بانتظار عودتهم إلى وطنهم. |
La police tanzanienne est généralement mal préparée pour réagir face à ce type de violence et, dans ce contexte, le HCR fournit une assistance spéciale et soutient les autorités tanzaniennes pour que le caractère civil et humanitaire des camps soit préservé. | UN | وتفتقر عموما الشرطة التنزانية للمعدات اللازمة للتصدي لهذا العنف، وفي هذا الصدد، تقدم المفوضية مساعدة ودعما خاصين للسلطات التنزانية للحفاظ على الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين. |
Pendant ce temps, le HCR fournit une assistance à quelque 700 000 personnes déplacées se trouvant dans des régions accessibles de la République démocratique du Congo, ainsi qu’à un autre groupe de plus de 180 000 réfugiés au Burundi, en République centrafricaine, au Rwanda, en République-Unie de Tanzanie et en Zambie. | UN | وفي غضون ذلك، تقدم المفوضية المساعدة لما يقارب ٠٠٠ ٧٠٠ مشرد في المناطق التي يمكن الوصول إليها داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية في حين تقدم المساعدة إلى مجموعة أخرى يفوق عددها ٠٠٠ ١٨٠ ألف لاجئ في بوروندي، وجمهورية أفريقيا الوسطى، ورواندا، وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا. |
500. le HCR fournit une assistance sous forme de soins et entretien aux réfugiés vulnérables qui vivent dans quatre camps de la région de Tindouf, en Algérie, à 2 000 km d'Alger. | UN | 500- تقدم المفوضية المساعدة المتعلقة بالرعاية والإعالة إلى الفئات الضعيفة من اللاجئين الذين يعيشون في أربعة مخيمات في منطقة تندوف في الجزائر وتقع على بعد 000 2 كيلومتر من مدينة الجزائر. |
le HCR fournit les conseils techniques nécessaires ainsi qu'un certain degré d'aide matérielle pour que ces organismes soient tout à fait opérationnels. | UN | وتقدم المفوضية ما يلزم من مشورة تقنية وقدرا من الدعم المادي كيما تعمل هذه الهيئات بكامل طاقتها. |
le HCR fournit une assistance à environ 31 000 personnes déplacées à l'intérieur du territoire dans des centres de secours ouverts. | UN | وتقدم المفوضية المساعدة لنحو ٠٠٠ ١٣ من المشردين داخليا في مراكز اغاثة مفتوحة. |
le HCR fournit les conseils techniques nécessaires ainsi qu'un certain degré d'aide matérielle pour que ces organismes soient tout à fait opérationnels. | UN | وتقدم المفوضية ما يلزم من مشورة تقنية وقدرا من الدعم المادي كيما تعمل هذه الهيئات بكامل طاقتها. |
le HCR fournit également, dans de nombreux pays, des conseils juridiques aux réfugiés qui sont victimes de crimes liés au racisme et à la discrimination raciale. | UN | وتقدم المفوضية أيضا مشورة قانونية في كثير من البلدان للاجئين الذين يقعون ضحايا لجرائم دافعها العنصرية والتمييز العنصري. |
447. Dans le cadre d'un mémorandum d'intentions conclu avec le Gouvernement colombien, le HCR fournit une coopération technique afin de soutenir les efforts de collaboration déployés par le Gouvernement, d'autres organisations internationales, l'église catholique et les principaux acteurs de la société civile pour atténuer les effets du déplacement forcé. | UN | 447- وبموجب مذكرة إعلان نوايا مع حكومة كولومبيا توفر المفوضية التعاون التقني والدراية الفنية دعما للجهود التعاونية التي تبذلها الحكومة والمنظمات الدولية الأخرى والكنيسة الكاثوليكية والجهات الفاعلة الرئيسية في المجتمع المدني من أجل تخفيف آثار التشريد القسري. |
28. La qualité des services que le HCR fournit à ses bénéficiaires est largement fonction de l'efficacité de ses partenaires d'exécution. | UN | ٨٢- إن نوعية الخدمة التي تقدمها المفوضية إلى المستفيدين منها تعتمد إلى حد كبير على فعالية شركائها المنفذين. |
124. Le Comité consultatif a été informé par le Comité des opérations de vérification des comptes que si le HCR fournit bien une explication adéquate des modifications apportées au budget pour ce qui est de l'appui administratif et des frais d'exécution opérationnelle, l'information est insuffisante en revanche au sujet des programmes de pays. | UN | ١٢٤ - وأبلغت لجنة عمليات مراجعة الحسابات اللجنة الاستشارية بأنه في حين قدمت المفوضية إيضاحا كافيا لتغييرات الميزانية فيما يتعلق بتكاليف الدعم اﻹداري وتكاليف اﻹنجاز التنفيذي قُدمت معلومات غير كافية فيما يتعلق بالبرامج القطرية. |
En outre, sur la base de requêtes spécifiques du Secrétaire général ou des organes principaux compétents des Nations Unies et moyennant le consentement de l'État concerné, le HCR fournit une assistance humanitaire et une protection aux personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays (résolution 48/116 de l'Assemblée générale). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم المفوّضية المساعدة الإنسانية والحماية للمشردين داخلياً، بناءً على طلبات محددة من الأمين العام أو من الأجهزة الرئيسية المختصة في الأمم المتحدة وبموافقة الدولة المعنية (قرار الجمعية العامة 48/116). |
le HCR fournit une assistance transfrontalière limitée en Tchétchénie, dans toute la mesure du possible, mais nous n'avons que peu d'impact car la sécurité et le risque d'enlèvement nous empêchent de travailler à l'intérieur de la Tchétchénie et restreignent nos opérations aux républiques voisines. | UN | وتمنح المفوضية مساعدة محدودة عبر الحدود في الشيشان كلما وحيثما كان ذلك ممكناً، ولكننا لا نستطيع أن نؤثر كثيراً لأن انعدام الأمن واحتمال الاختطاف يحولان دون عملنا داخل الشيشان ويحد من عملياتنا في الجمهوريات المجاورة. |
:: le HCR fournit une aide à quelque 35 000 réfugiés enregistrés en Syrie. | UN | :: قدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الدعم إلى ما يقارب 000 35 لاجئ مسجل في سورية. |
Dans les pays d'asile (Burundi, République-Unie de Tanzanie et Zaïre), le HCR fournit des secours de base essentiels aux réfugiés et aussi quelque assistance à la population locale. | UN | وفي بلدان اللجوء )بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة وزائير(، تقوم المفوضية بتوفير مساعدة غوثية أساسية جوهرية للاجئين، كما تقدم بعض المساعدة لسكان البلدان المضيفة. |