"le hcr s'efforce de" - Traduction Français en Arabe

    • وتسعى المفوضية
        
    • تسعى المفوضية
        
    • المفوضية تسعى إلى
        
    • المفوضية تعمل
        
    le HCR s'efforce de susciter un consensus international sur les mesures concrètes qu'il convient de prendre pour mettre fin à ce type de pratique. UN وتسعى المفوضية الى التوصل الى توافق دولي بشأن ما ينبغي اتخاذه من تدابير ملموسة لمنع هذه الممارسات.
    le HCR s'efforce de maintenir au niveau minimum le report sur 2004. UN وتسعى المفوضية إلى ضمان الوصول بالمبالغ المحولة في عام 2004 إلى أدنى المستويات.
    Actuellement, le HCR s'efforce de placer les préoccupations à l'égard des enfants réfugiés au centre des travaux de l'organisation. UN وتسعى المفوضية حاليا إلى إدماج شواغل الأطفال اللاجئين في صلب عمل المنظمة.
    Pour y parvenir, le HCR s'efforce de : UN ولتحقيق هذا الهدف، تسعى المفوضية إلى ما يلي:
    Le logiciel Focus est un moyen puissant et dynamique d'examiner, de comparer et de mettre en regard le bien-être de toutes les personnes que le HCR s'efforce de protéger. UN وبرامجيات نظام فوكس وسيلة قوية ودينامية لاستعراض ومقارنة ومقابلة رفاه كل من تسعى المفوضية إلى حمايتهم.
    13. Au-delà de ce type de coopération, le HCR s'efforce de conclure d'autres formes de partenariat avec les Etats. UN 13- وإلى ما يتعدى التعاون من هذا النوع، فإن المفوضية تسعى إلى الدخول في أشكال أخرى من الشراكة مع الدول.
    Le Directeur adjoint fait observer que si le HCR s'efforce de relever ces défis, le changement des comportements est une entreprise de longue haleine. UN وأشار نائب المدير إلى أن المفوضية تعمل على التصدي لتلك التحديات إلا أن تغيير السلوكيات مهمة تستغرق وقتاً طويلاً.
    le HCR s'efforce de favoriser le dialogue entre États européens ainsi qu'entre pays d'origine et pays de transit sur l'asile et la gestion des réfugiés. UN وتسعى المفوضية إلى تعزيز الحوار فيما بين الدول الأوروبية، وفيما بين بلدان المنشأ وبلدان العبور، فيما يتعلق بإدارة أمور اللجوء وشؤون اللاجئين.
    le HCR s'efforce de favoriser le dialogue entre États européens ainsi qu'entre pays d'origine et pays de transit sur l'asile et la gestion des réfugiés. UN وتسعى المفوضية إلى تعزيز الحوار فيما بين الدول الأوروبية، وفيما بين بلدان المنشأ وبلدان العبور، فيما يتعلق بإدارة أمور اللجوء وشؤون اللاجئين.
    le HCR s'efforce de relever d'une manière vigoureuse et innovante les divers défis juridiques, opérationnelles, de ressources et de sécurité présentés par une multitude des situations complexes. UN وتسعى المفوضية جاهدة إلى التصدي بشكل قوي ومبتكر لمختلف التحديات القانونية والتنفيذية والأمنية والمتعلقة بالموارد، الناشئة عن عدد هائل من الأوضاع المعقدة.
    le HCR s'efforce de resserrer ses relations de partenariat, particulièrement avec le Conseil de coopération du Golfe, l'Organisation de la Conférence islamique et la Ligue des Etats arabes ainsi qu'avec les institutions de la société civile, les institutions religieuses et des personnalités pour promouvoir leur engagement en faveur des droits des réfugiés et des apatrides dans le monde musulman. UN وتسعى المفوضية إلى تعزيز الشراكات، وعلى سبيل المثال مع مجلس التعاون الخليجي، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، وجامعة الدول العربية، فضلاً عن مؤسسات المجتمع المدني، والمؤسسات الدينية والشخصيات المرموقة لتعزيز مشاركتهم بنشاط باسم حقوق اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية في العالم الإسلامي.
    le HCR s'efforce de renforcer l'utilisation de la réinstallation en tant que solution durable par le biais de l'identification dynamique, systématique et coordonnée des groupes de réfugiés aux fins de réinstallation, par exemple en Côte d'Ivoire, en Guinée et au Kenya, et des réfugiés en cas de situations de réfugiés prolongées. UN وتسعى المفوضية الى تعزيز استخدام إعادة التوطين كحل دائم من خلال التعرف، بصورة استباقية ومنهجية ومنسقة، على مجموعات اللاجئين التي هي بحاجة الى إعادة التوطين، مثل الحال في وغينيا وكينيا، وكوت ديفوار واللاجئين الذين امتد لجوءهم لفترة طويلة.
    20. Par le biais de toutes ces activités, le HCR s'efforce de promouvoir les principes de la Charte des Nations Unies : maintenir la paix et la sécurité; développer entre les Nations des relations amicales, réaliser la coopération internationale en résolvant les problèmes internationaux; encourager le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous, sans distinction de race, de sexe, de langue ou de religion. UN 20- وتسعى المفوضية من خلال هذه الأنشطة كلها إلى تعزيز مبادئ ميثاق الأمم المتحدة: الحفاظ على السلم والأمن الدوليين؛ وتنمية العلاقات الودية بين الأمم؛ وتحقيق التعاون على حل المشاكل الدولية؛ وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بلا تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين.
    Dans tous les cas, le HCR s'efforce de faire en sorte que les hommes et les femmes réfugiés jouissent des mêmes droits, aient le même accès aux documents d'identité, et bénéficient d'une manière égale des projets d'autosuffisance. UN وفي جميع الحالات، تسعى المفوضية إلى التحقق من أن اللاجئين من الرجال والنساء يتمتعون بنفس الحقوق وفرص الحصول على الوثائق والانتفاع على قدم المساواة من المشاريع الرامية إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    15. Au cours des différentes phases de son cycle d'assistance, le HCR s'efforce de respecter un certain ordre de priorités. UN ٥١- تسعى المفوضية خلال مختلف مراحل دورة المساعدة التي تضطلع بها إلى إعطاء اﻷولوية لعدد من القضايا المحددة.
    le HCR s'efforce de réduire autant que possible les frais généraux et les frais d'administration internes. UN ١٠ - تسعى المفوضية من خلال الاضطلاع بأنشطتها إلى تخفيض المصروفات العامة والتكاليف الإدارية الداخلية إلى الحد الأدنى.
    Il est réconfortant de noter que le HCR s'efforce de concentrer ses opérations sur le terrain et d'y consacrer davantage de ressources. UN 38 - ومن الأمور التي تبعث على التشجيع ملاحظة أن المفوضية تسعى إلى تركيز عملياتها وتخصيص المزيد من الموارد للميدان.
    Toutefois, le HCR s'efforce de se conformer aux IPSAS d'ici à janvier 2012 et, pour ce faire, a besoin de mettre en place un mécanisme de financement de son passif. UN بيد أن المفوضية تسعى إلى الامتثال لهذه المعايير بحلول كانون الثاني/يناير 2012، ومن أجل تحقيق ذلك فعليها وضع آلية لتمويل التزاماتها.
    Elle note que le HCR s'efforce de gérer ses opérations sur la base des résultats et le problème est d'en tenir davantage compte dans le document budgétaire. UN ونوهت بأن المفوضية تعمل على أساس الإدارة القائمة على النتائج في عملياتها، والتحدي يكمن في أن تنعكس هذه الممارسة على نحو أفضل في وثيقة الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus