"le japon a indiqué" - Traduction Français en Arabe

    • وأفادت اليابان
        
    • وذكرت اليابان
        
    • أوضحت اليابان
        
    • وأبلغت اليابان
        
    • وأشارت اليابان إلى
        
    • أفادت اليابان
        
    • أبلغت اليابان
        
    le Japon a indiqué qu'il diversifiait ses sources d'énergie, le gaz naturel occupant une place de plus en plus grande. UN وأفادت اليابان بحدوث تنويع لمصادرها المتعلقة بالطاقة نتيجة ازدياد حصتي الطاقة النووية والغاز الطبيعي.
    La deuxième réunion conjointe s'est tenue en 2009 et le Japon a indiqué qu'il y avait joué un rôle important, en facilitant les débats, et dirigé un atelier sur l'examen des progrès accomplis depuis la première réunion conjointe. UN وعقد الاجتماع المشترك الثاني في عام 2009، وأفادت اليابان بأنها قد اضطلعت بدور هام في تيسير هذه المناقشات، وأنها قد رأست حلقة عمل لاستعراض التقدم المحرز في أعقاب الاجتماع المشترك الأول.
    le Japon a indiqué qu'il partageait les préoccupations décrites dans le rapport national au sujet de la nécessité de protéger les enfants contre l'exploitation par le travail forcé. UN وذكرت اليابان أنها تشاطر مشاعر القلق المعرب عنها في التقرير الوطني فيما يتعلق بضرورة حماية الأطفال من الاستغلال القسري.
    le Japon a indiqué qu'il partageait les préoccupations décrites dans le rapport national au sujet de la nécessité de protéger les enfants contre l'exploitation par le travail forcé. UN وذكرت اليابان أنها تشاطر مشاعر القلق المعرب عنها في التقرير الوطني فيما يتعلق بضرورة حماية الأطفال من الاستغلال القسري.
    106. En ce qui concerne les droits des femmes sur le marché du travail, le Japon a indiqué que l'égalité de salaire entre hommes et femmes était garantie par la loi. UN 106- وفيما يخص حقوق النساء في سوق العمل، أوضحت اليابان أن المساواة في الأجور بين النساء والرجال أمر مضمون في القانون.
    le Japon a indiqué que la Division des droits de l'homme de son ministère de la justice avait exécuté des activités d'information et d'éducation pour promouvoir la notion de droits de l'homme auprès de la population. UN وأبلغت اليابان أن شعبة حقوق اﻹنسان في وزارة العدل اضطلعت بأنشطة إعلامية تثقيفية للترويج لفكرة حقوق اﻹنسان بين السكان.
    le Japon a indiqué que son programme de construction de centrales nouvelles était en retard par rapport au calendrier fixé à l'époque de sa deuxième communication nationale. UN وأشارت اليابان إلى أن برنامجها الخاص بالمحطات الجديدة قد تخلف عن الجدول المعلن عند تاريخ البلاغات الوطنية الثانية.
    le Japon a indiqué qu'il avait accepté l'Accord de la FAO le 20 juin 2000. UN 114 - أفادت اليابان بأنها قد قبلت اتفاق الامتثال الذي وضعته الفاو، وذلك في 20 حزيران/يونيه 2000.
    le Japon a indiqué une stabilisation de l'abus de méthamphétamine en 2001, après des années de progression. UN في حين أبلغت اليابان عن استقرار في إساءة استعمال الميثافيتامين في عام 2001، وذلك بعد سنوات من الزيادة.
    le Japon a indiqué que 297 mines antipersonnel avaient été utilisées à des fins autorisées en 2009 et qu'il conservait des mines antipersonnel pour la formation à la détection des mines et au déminage. UN وأفادت اليابان باستعمال 297 لغماً مضاداً للأفراد في عام 2009 للأغراض المسموح بها، وباحتفاظها بألغام مضادة للأفراد للتعليم والتدريب في مجال كشف الألغام وإزالتها.
    le Japon a indiqué que 297 mines antipersonnel avaient été utilisées à des fins autorisées en 2009 et qu'il conservait des mines antipersonnel pour la formation à la détection des mines et au déminage. UN وأفادت اليابان باستعمال 297 لغماً مضاداً للأفراد في عام 2009 للأغراض المسموح بها، وباحتفاظها بألغام مضادة للأفراد للتعليم والتدريب في مجال كشف الألغام وإزالتها.
    le Japon a indiqué que les droits fondamentaux des suspects et des accusés étaient dûment protégés dans les affaires de terrorisme et que la détention provisoire était gérée de façon appropriée. UN 49 - وأفادت اليابان بأن حقوق الإنسان للمشتبه فيهم والمتهمين تحظى بالحماية الكافية في قضايا الإرهاب وأن ضبط عملية الاحتجاز قبل المحاكمة مكفول بالشكل المناسب.
    le Japon a indiqué qu’il interdit à ses navires de pratiquer la pêche dans des zones relevant de la juridiction nationale d’autres États, à moins qu’ils n’y aient été autorisés par les autorités compétentes des États côtiers concernés. UN ٨٥ - وأفادت اليابان بأنها حظرت على سفن الصيد التابعة لها دخول مناطق خاضعة للولايات الوطنية لدول أخرى لغرض الصيد ما لم يكن لدى تلك السفن إذن بذلك من السلطات المختصة للدول الساحلية المعنية.
    le Japon a indiqué ne pas avoir suffisamment d'activités de recherche afin de déterminer l'existence d'écosystèmes marins vulnérables dans la zone réglementée de la SIOFA. UN 177 - وذكرت اليابان أنه لم تجر بحوث كافية لتحديد وجود نظم إيكولوجية بحرية ضعيفة في منطقة الاتفاق بشأن مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي.
    le Japon a indiqué qu'il s'agissait là d'une question importante qui touchait à l'institution du mariage et à la notion de famille et que divers avis s'exprimant à tous les niveaux de la société, l'évolution de l'opinion publique sur cette question était suivie de près. UN وذكرت اليابان أن هذه المسألة تشكل موضوعاً هاماً يتعلق بنظام الزواج ومفهوم الأسرة وأنه يتم إيلاء اهتمام دقيق للاتجاهات في الرأي العام نظراً لوجود آراء مختلفة عبر جميع مستويات المجتمع المدني.
    le Japon a indiqué que des lettres avaient été envoyées par le Premier Ministre aux anciennes < < femmes de réconfort > > dans le cadre des activités du Fonds des femmes asiatiques. UN وذكرت اليابان أن رئيس الوزراء أرسل رسائل إلى " نساء المتعة " من خلال أنشطة صندوق المرأة الآسيوية.
    31. S'agissant de l'avocat de la défense, le Japon a indiqué que, du fait des moyens limités pour obtenir des preuves, l'interrogatoire des suspects était la méthode d'enquête principale pour faire éclater la vérité. UN 31- وبخصوص مسألة محامي الدفاع، أوضحت اليابان أنه نظراً لقلة الوسائل اللازمة للحصول على الأدلة، فإن استجواب المشتبه فيهم هو أهم طريقة لاكتشاف الحقيقة.
    62. Concernant les programmes scolaires, le Japon a indiqué que ceux-ci faisaient référence à la Seconde Guerre mondiale et qu'il y était mentionné que le Japon avait infligé de lourdes pertes, en particulier aux populations d'Asie. UN 62- وفيما يخص المنهاج الدراسي، أوضحت اليابان أن الدورات الدراسية تحيل إلى الحرب العالمية الثانية، مشيرة في التعليق عليها إلى أن اليابان تسببت في خسائر بالغة، لاسيما للأشخاص في آسيا.
    S'agissant de la discrimination à l'égard des femmes, le Japon a indiqué notamment que dans le cadre de l'élaboration du deuxième Plan fondamental pour l'égalité des sexes, des avis avaient été sollicités dans tous les secteurs de la société civile, y compris auprès d'ONG, et que ce serait de nouveau le cas lorsque ce plan serait révisé. UN وفيما يتعلق بموضوع التمييز ضد المرأة، أوضحت اليابان في جملة أمور أنها طلبت من المجتمع المدني بجميع مستوياته، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، الإعراب عن آراء بشأن إعداد الخطة الأساسية الثانية للمساواة بين الجنسين وأنها تعتزم الاستماع لهذه الآراء عند مراجعة الخطة الأساسية في المستقبل.
    le Japon a indiqué qu'il avait fourni une assistance bilatérale au Myanmar. UN وأبلغت اليابان عن تقديم مساعدة ثنائية إلى ميانمار.
    le Japon a indiqué qu'en 1991, un groupe, à bord d'un véhicule, a forcé l'entrée de l'ambassade de l'ex-Union soviétique à Tokyo. UN وأبلغت اليابان أنه في عام ١٩٩١ دخلت مجموعة عنوة إلى سفارة الاتحاد السوفياتي السابق في طوكيو بقيادة سيارة إلى داخل اﻷماكن.
    le Japon a indiqué que des procédures avaient été mises en place pour informer les fonctionnaires d'une grâce ou d'une commutation. UN وأشارت اليابان إلى أن لديها إجراءات قائمة بشأن إطلاع المسؤولين على تدابير العفو أو تخفيف الحكم.
    le Japon a indiqué qu’en mars 1998, il avait organisé, en coopération avec la FAO, une conférence internationale sur la réduction des captures fortuites d’oiseaux marins. UN ٢٠٥ - أفادت اليابان بأنها استضافت، في آذار/ مارس ١٩٩٨، بالتعاون مع منظمة اﻷغذية والزراعة، مؤتمرا دوليا حول التقليل من الصيد العرضي للطيور البحرية.
    En tête de classement, le Japon a indiqué avoir procédé à 57 livraisons surveillées, la Turquie à 78, l'Italie à 89 et la Fédération de Russie à 209. UN وفي الجزء الأعلى من المقياس، أبلغت اليابان بأنها أجرت 57 عملية تسليم مراقب، وأجرت تركيا 78 عملية، وايطاليا 89 عملية، والاتحاد الروسي 209 عمليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus