le jugement a été rendu le 14 septembre 2009, condamnant l'accusée à une amende de 7 000 euros. | UN | وصدر الحكم في 14 أيلول/سبتمبر 2009، وأُدينت المتهمة وحُكم عليها بدفع غرامة قدرها 000 7 يورو. |
le jugement a été rendu en l'absence de l'accusé, Ali Benhadj ayant été expulsé de la salle d'audience sur ordre du Procureur militaire. | UN | وصدر الحكم في غياب المتهم إذ إن هذا الأخير قد طُرد من قاعة المحكمة بأمر من المدعي العسكري. |
Le procès a duré 29 jours et le jugement a été rendu 10 mois et demi après l'ouverture du procès. | UN | واستغرقت المحاكمة 29 يوما وصدر الحكم بعد عشرة أشهر ونصف من بداية المحاكمة. |
2.7 le jugement a été rendu le 23 novembre 1999 en vertu duquel l'auteur a été condamné à 15 ans de réclusion. | UN | 2-7 وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، صدر الحكم بإدانة صاحب البلاغ وحكم عليه بالسجن مدة تبلغ خمسة عشر عاماً. |
Dans l'affaire Le Procureur c. Zdravko Tolimir, le jugement a été rendu le 12 décembre 2012. | UN | 15 - وصدر الحكم الابتدائي في قضية المدعي العام ضد زدرافكو توليمير في 12 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Dans l'affaire Le Procureur c. Mićo Stanišić et Stojan Župljanin, le jugement a été rendu le 27 mars 2013. | UN | 16 - وصدر الحكم الابتدائي في قضية المدعي العام ضد ميتشو ستانيشيتش وستويان جوبليانين في 27 آذار/مارس 2013. |
Le procès s'est ouvert le 28 avril 2008 et le jugement a été rendu le 30 mai 2013. | UN | وبدأت المحاكمة في 28 نيسان/ أبريل 2008، وصدر الحكم في 30 أيار/مايو 2013. |
Le procès s'est ouvert le 18 août 2011 et le jugement a été rendu le 29 novembre 2012. | UN | وقد بدأت المحاكمة في 18 آب/أغسطس2011، وصدر الحكم في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
Le procès s'est ouvert le 26 février 2010 et le jugement a été rendu le 12 décembre 2012. | UN | وقد بدأت المحاكمة في 26 شباط/فبراير 2010، وصدر الحكم في 12 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Le procès s'est ouvert le 14 septembre 2009 et le jugement a été rendu le 27 mars 2013. | UN | وقد بدأت المحاكمة في 14 أيلول/ سبتمبر 2009، وصدر الحكم في 27 آذار/مارس 2013. |
le jugement a été rendu le 15 septembre 2008. | UN | وصدر الحكم القضائي في 15 أيلول/سبتمبر 2008. |
le jugement a été rendu le 17 décembre 2008. | UN | وصدر الحكم في 17 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
le jugement a été rendu le 24 juillet 2009 et Vojislav Šešelj a été déclaré coupable d'outrage au Tribunal et condamné à 15 mois d'emprisonnement. | UN | وصدر الحكم في 24 تموز/يوليه 2009 وجد فيه سيسيلج مذنبا بانتهاك حرمة المحكمة وحُكم عليه بالسجن لمدة 15 شهراً. |
le jugement a été rendu le 20 juillet 2009 : Milan Lukić a été condamné à la réclusion à perpétuité et Sredoje Lukić à 30 ans d'emprisonnement. | UN | وصدر الحكم في 20 تموز/يوليه 2009 بالسجن مدى الحياة على ميلان لوكيتش وبالسجن لمدة 30 عاماً على سترويدوي لوكيتش. |
le jugement a été rendu le 11 septembre 2008, condamnant l'accusé à une peine d'emprisonnement de quatre mois. | UN | وصدر الحكم في 11 أيلول/سبتمبر 2008 وحكم على المتهم بالسجن أربعة أشهر. |
Dans l'affaire Le Procureur c. Jadranko Prlić et consorts, le jugement a été rendu le 29 mai 2013. | UN | 12 - صدر الحكم الابتدائي في قضية المدعي العام ضد يدرانكو برليتش وآخرين في 29 أيار/مايو 2013. |
Dans l'affaire Le Procureur c. Jovica Stanišić et Franko Simatović, le jugement a été rendu le 30 mai 2013. | UN | 13 - صدر الحكم الابتدائي في قضية المدعي العام ضد يوفيكا ستانيشيتش وفرانكو سيماتوفيتش في 30 أيار/مايو 2013. |
Indemnité de 4 760 dollars des États-Unis au titre des frais de voyage engagés par le requérant entre le 20 novembre 2007 et le 2 mai 2009, portant intérêt à 8 % à l'expiration d'un délai de 90 jours courant à compter de la date où le jugement a été rendu jusqu'à ce que le paiement soit effectué. | UN | ودفع مبلغ 760 4 دولارا من دولارات الولايات المتحدة تعويضا عن تكاليف السفر التي تكبدها خلال الفترة من 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 إلى 2 أيار/مايو 2009 مع تطبيق معدل فائدة بنسبة 8 في المائة وذلك مند انقضاء 90 يوما على إصدار هذا الحكم إلى أن يتم الدفع. |
Dans l'affaire Nzabonimana, le jugement a été rendu le 31 mai 2012, le texte en ayant été publié le 25 juin 2012. | UN | 23 - ونطقت الدائرة الابتدائية بالحكم في قضية نـزابونيمانا في 31 أيار/مايو 2012، وأصدرته خطيا في 25 حزيران/يونيه 2012. |
le jugement a été rendu le 31 octobre 2011. | UN | وتم النطق بالحكم في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
Décision: le jugement a été rendu contre la Gambie, qui a été condamnée au versement de dommages-intérêts. | UN | القرار: صدر حكم ضد غامبيا بمنح تعويضات عن الأضرار. |
Dans l'affaire Setako, le jugement a été rendu le 25 février et déposé le 1er mars 2010. | UN | 25 - وفي قضية سيتاكو، نطقت الدائرة الابتدائية بالحكم في 25 شباط/فبراير وأصدرته خطيا في 1 آذار/مارس 2010. |