Le général Bora achemine en contrebande les minerais, depuis Kamole ou d’autres lieux, en direction du Rwanda, en empruntant le lac Kivu. | UN | وينظم الجنرال بورا تهريب المعادن من كاموليه وعدة مواقع أخرى إلى رواندا على متن قوارب عبر بحيرة كيفو. |
Parmi ces ressources figure une importante réserve de gaz naturel sous le lac Kivu. | UN | وتشمل هذه الموارد مخزوناً كبيراً من الغاز الطبيعي تحت بحيرة كيفو. |
Patrouilles fluviales par jour sur le lac Kivu et le Lac Albert | UN | دورية نهرية يومياً في بحيرة كيفو وبحيرة ألبرت |
Selon ces mêmes sources, ces armes et munitions provenaient d’Ouganda via le Rwanda et avaient été transportées par bateau à travers le lac Kivu. | UN | وادعت نفس المصادر بأن أسلحة وذخائر قدمت من أوغندا مرورا برواندا، ونقلت على متن قوارب عبر بحيرة كيفو. |
Vous verrez que pour les astéroïdes en question, l'astéroïde rwandais en particulier, leurs frontières se trouvent sur le lac Kivu. | UN | إنكم ستجدون أن الكواكب الصغيرة التي ذكرتها، وبخاصة رواندا، لها حدود على بحيرة كيفو. |
De notre à gauche, il y a le lac Kivu où se trouve l'état-major des ex-FAR avec leurs armes lourdes. | UN | وكان يوجد على يسارنا إلى جانب بحيرة كيفو مقر اﻷركان العامة للقوات المسلحة الرواندية السابقة بأسلحتها الثقيلة. |
Nombre de patrouilles quotidiennes sur le lac Kivu, lesquelles ont été facilitées par l'installation de radars fluviaux permettant d'obtenir des informations dont la synthèse a servi à repérer, à suivre et à intercepter plus efficacement les embarcations suspectes | UN | يوميا على بحيرة كيفو تساندها رادارات نهرية منشورة قدمت معلومات أدمجت من أجل تحسين تحديد الاتجار المشبوه وتتبعه واعتراضه |
En outre, le solde inutilisé est imputable à la baisse des dépenses au titre de la location et de l'exploitation, du fait du coût réduit de la location en vertu des nouveaux contrats et de la réduction du nombre de patrouilles sur le lac Kivu. | UN | إضافة على ذلك، نتج الرصيد غير المنفق عن انخفاض الاحتياجات إلى الاستئجار والتشغيل، بسبب انخفاض تكاليف الاستئجار في العقود الجديدة وانخفاض عدد أنشطة الدوريات في بحيرة كيفو. |
points de passage de ce type, notamment une rue contrôlée par le général Bosco Ntaganda à Goma et un petit port sur le lac Kivu, au nord de Bukavu, | UN | وقد حدد فريق الخبراء عددا من تلك المعابر، بما فيها شارع يسيطر عليه الجنرال بوسكو نتاغندا في غوما، وميناء صغير على بحيرة كيفو شمال |
17. Au cours de l'entretien avec le Vice-Président, après avoir demandé qu'une assistance générale soit apportée à la Commission dans l'accomplissement de sa tâche, le Président a plus particulièrement prié le Gouvernement rwandais de faire le nécessaire pour que la Commission puisse se rendre dans l'île d'Iwawa, sur le lac Kivu. | UN | ١٧ - وأثناء الاجتماع الذي عقد مع نائب الرئيس، طلب الرئيس، بالاضافة إلى تقديم مساعدة عامة ﻷداء ولاية اللجنة، أن تتعاون الحكومة الرواندية بوجه خاص في تيسير زيارة للجنة إلى جزيرة إيواوا في بحيرة كيفو. |
Lors d'une contre-attaque récente, l'armée rwandaise a monté une opération amphibie à l'assaut de l'île Iwawa dans le lac Kivu, à 15 kilomètres à l'ouest de la terre ferme, mais toujours en territoire rwandais, et a nettoyé cette île où se trouvaient 500 miliciens environ. | UN | وفي هجوم مضاد وقع مؤخرا، قام جيش رواندا بتنظيم هجوم برمائي على جزيرة إيواوا في بحيرة كيفو على بعد ١٥ كيلومترا غربي البر الرئيسي الرواندي داخل اﻷراضي الرواندية، وأخرج من الجزيرة نحو ٥٠٠ من أفراد المليشيات. |
La diminution des ressources demandées est imputable essentiellement à la baisse des coûts de location des navires fluviaux commerciaux à la suite de la renégociation des contrats et au fait que les patrouilles sur le lac Kivu sont désormais effectuées par les contingents fluviaux. | UN | 158 - يُعزى الفرق بشكل رئيسي إلى انخفاض تكاليف استئجار السفن التجارية النهرية على إثر إعادة التفاوض بشأن العقود ومراعاة أن الدوريات على بحيرة كيفو تقوم بها حاليا الوحدات العسكرية النهرية. |
Entre février et mai 2013, les exploitants de l’île d’Idjwi (sur le lac Kivu) ont toutefois produit 491 tonnes de tungstène, que des négociants locaux ont ensuite achetées et stockées. | UN | غير أن عمال المناجم في جزيرة إدجوي في بحيرة كيفو أنتجوا في الفترة من شباط/فبراير إلى أيار/مايو 2013 كمية تبلغ 491 طنا من التنغستن، قام التجار المحليون بشرائها وتخزينها في وقت لاحق. |
Le Groupe a appris des services de renseignement congolais qu’à son retour chez lui, à Bukavu, pour les funérailles du colonel Chuma, le colonel Makenga avait transporté les armes et les munitions de Nyamunyoni jusqu’à sa résidence, où elles avaient été chargées à bord d’un bateau à moteur sur le lac Kivu. | UN | وعلم الفريق من مصادر استخباراتية كونغولية أن العقيد ماكِنغا كان قد قام، لدى عودته إلى منزله في بوكافو لحضور مراسم دفن العقيد تشوما، بنقل أسلحة وذخائر من نيامويوني إلى مقر إقامته، حيث نقلت في نهاية الأمر بواسطة زورق مزود بمحرك على بحيرة كيفو. |
Des drones ont aussi été utilisés à des fins civiles dans l'opération de sauvetage d'un bateau sur le lac Kivu en mai 2014; les images de la catastrophe transmises à la MONUSCO ont permis à celle-ci de venir rapidement en aide à des civils. | UN | ومن الأمثلة البارزة على الاستخدامات المدنية لهذه المنظومات أنها استُخدمت في مهمة إنقاذ العبّارة في بحيرة كيفو في أيار/مايو 2014، فزوّدت البعثة بصور لمكان الكارثة أتاحت لها إنقاذ المدنيين في الوقت المناسب. |
La MONUSCO a mené plusieurs opérations communes avec les FARDC : déploiement conjoint d'unités de combat, patrouillage fluvial commun sur le lac Kivu et formation à l'utilisation des hélicoptères d'attaque de la Mission pour défendre les FARDC, entre autres. | UN | 24 - وأجري عدد من العمليات المشتركة مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. إذ تم القيام بعمليات نشر قوات قتال مؤقتة مشتركة، ودوريات نهرية مشتركة على بحيرة كيفو وتدريب على استخدام الطائرات العمودية الهجومية التابعة للبعثة في خطط دفاع القوات المسلحة. |
Pendant la nuit du 13 au 14 avril 2013, un bateau transportant illégalement 3 tonnes de tungstène parties d’Idjiwi (Nord) à destination de Goma s’est renversé sur le lac Kivu. | UN | وخلال ليلة 13-14 نيسان/أبريل 2013، انقلب في بحيرة كيفو مركب محمّل بثلاثة أطنان من التنغستن المهرب من إدجوي (الشمال) إلى غوما. |
La population est estimée à 8 128 553 habitants dont 3 879 448 hommes représentant 47,7 %, et 4 249 105 femmes représentant 52,2%, répartis sur une superficie de 26 338 kilomètres carrés, soit une densité de 336 habitants par kilomètres carrés; les 1 000 kilomètres carrés couverts par le lac Kivu étant inclus dans ce calcul. | UN | 13 - ويقدر عدد السكان بـ 553 128 8 نسمة، منهم 448 879 3 من الذكور بنسبة 47.7 في المائة، و 105 249 4 من الإناث بنسبة 52.2 في المائة، موزعين على مساحة 338 26 كم2، أي بكثافــــة تبلغ 336 نسمـــة لكل كم2؛ ويدخــــل في هــــذا الحســــاب الـ 000 1 كم2 التي تغطيها بحيرة كيفو. |
Si elle n'a pu confirmer chaque allégation de manière indépendante, elle dispose toutefois d'informations fiables indiquant que les forces rwandaises auraient réoccupé l'île d'Idjwi sur le lac Kivu pendant une brève période, au moment des combats à Uvira, en octobre. | UN | وفي حين أن البعثة لم تستطع التأكد من صحة كل ادعاء بشكل مستقل، فإنه يوجد لديها مؤشرات قوية على أن القوات الرواندية أعادت احتلال جزيرة إيدجوي التي تقع على بحيرة كيفو لفترة قصيرة عندما كان القتال دائرا في أوفيرا في تشرين الأول/أكتوبر. |
55. D'autres sources encore affirmaient que les ex-FAR restées au Rwanda avaient reçu des armes qui avaient transité par le lac Kivu avant le début de la rébellion au Congo et donnaient une description détaillée de ces armes fournies et de l'itinéraire qu'elles avaient emprunté. | UN | ٥٥ - وادعت مصادر أخرى أن القوات المسلحة الرواندية السابقة داخل رواندا تلقت شحنات من اﻷسلحة عبر بحيرة كيفو قبل اندلاع الثورة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. ووصفت اﻷسلحة التي ذكر أنه تم تزويدهم بها، فضلا عن طرق اﻹمداد. |