"le lac tchad" - Traduction Français en Arabe

    • بحيرة تشاد
        
    • وبحيرة تشاد
        
    Les graves inondations dans la ceinture tropicale en Afrique et la baisse du niveau de l'eau dans le lac Tchad sont également des sources de préoccupation. UN ومن بواعث القلق أيضا الفيضانات الخطيرة في الحزام الاستوائي الأفريقي وتراجع منسوب المياه في بحيرة تشاد.
    Le Chari, qui prend sa source à partir des rivières Bamingui, Gribingui et Ouham, coule vers le nord en direction du Tchad où il alimente le lac Tchad. UN ونهر شاري الذي ينبع من أنهار بامينغي وغريبينغي وأوهام ويتدفق شمالا باتجاه تشاد حيث يغذي بحيرة تشاد.
    Plus au nord du pays, le lac Tchad continue de s'assécher, du fait du réchauffement climatique; il a déjà perdu 90 % de sa superficie initiale. UN ومع التوغُّل شمالاً ظلت بحيرة تشاد في تقلُّص نتيجة تغيُّر المناخ لدرجة أنها فقدت بالفعل 90 في المائة من مساحة مسطّحها الأصلّي.
    Il est limité au nord par le lac Tchad, au nord-est par le Tchad, à l'est par la République centrafricaine, à l'ouest par le Nigéria, au sud par le Gabon, le Congo et la Guinée équatoriale. UN وتحدها من الشمال بحيرة تشاد ومن الجهة الشمالية الشرقية تشاد ومن الشرق جمهورية أفريقيا الوسطى ومن الغرب نيجيريا ومن الجنوب غابون والكونغو وغينيا الاستوائية.
    Cette dernière s'étend au pied des Monts Mandara, entre le bec de canard et le lac Tchad. UN وهذا المرج يمتد من سفح جبال ماندارا، بين المنطقة الشبيهة بمنقار البط، وبحيرة تشاد.
    C'est à l'effet de sauver le lac Tchad que mon pays organisera en octobre prochain le huitième Forum mondial sur le développement durable. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر، سيستضيف بلدي المنتدى العالمي الثامن بشأن التنمية المستدامة بهدف إنقاذ بحيرة تشاد.
    Les pays de la Commission du bassin du lac Tchad attendent de la communauté internationale, qu'elle vienne en appui à leur plan de sauvetage du lac, notamment par la réalisation du projet de détournement des eaux du fleuve Oubangui en République centrafricaine pour alimenter le lac Tchad. UN وتتوقّع بلدان لجنة حوض بحيرة تشاد أن يهبّ المجتمع الدولي إلى دعم خطتها لإنقاذ البحيرة، بما في ذلك بتنفيذ مشروع تحويل مياه نهر آوبانغوي في جمهورية أفريقيا الوسطى لتغذية بحيرة تشاد.
    le lac Tchad et le fleuve Niger UN بحيرة تشاد ونهر النيجر الطاقــة
    Décide que la frontière terrestre entre la République du Cameroun et la République fédérale du Nigéria est délimitée, depuis le lac Tchad jusqu'à la presqu'île de Bakassi, par les instruments suivants : UN تقرر أن الحدود البرية بين جمهورية الكاميرون وجمهورية نيجيريا الاتحادية معينة، من بحيرة تشاد إلى شبه جزيرة باكاسي، بمقتضى الصكوك التالية:
    Sauver le lac Tchad, c'est non seulement contribuer à la lutte contre les changements climatiques désastreux à l'échelle planétaire, mais aussi subvenir aux besoins de 25 millions de personnes originaires des pays riverains du lac. UN إن إنقاذ بحيرة تشاد لن يساهم في مكافحة تغير المناخ الوخيم على مستوى كوكب الأرض فحسب، بل من شأنه أيضا أن يلبي احتياجات 25 مليون نسمة من السكان في البلدان المجاورة للبحيرة.
    Ils ont pris acte des efforts concertés des pays touchés pour inverser cette tendance et relever les défis auxquels ils sont confrontés, et ont donc invité la communauté internationale et les partenaires au développement à intensifier leur soutien, au moyen d'une aide financière et technique concrète, aux cadres d'action conjointe de ces pays, afin de sauver le lac Tchad et le fleuve Niger. UN ونوهوا بالجهود المنسقة التي تبذلها البلدان المتضررة لعكس اتجاه الكارثة، ومجابهة التحديات التي تشكلها، وعليه، فقد أهابوا بالمجتمع الدولي والشركاء في التنمية أن يكثفوا دعمهم عن طريق تقديم مساعدة مالية وفنية ملموسة لأطر التعاون التي أقامتها البلدان المتضررة بهدف إنقاذ بحيرة تشاد ونهر النيجر.
    Ils ont pris acte des efforts concertés des pays touchés pour inverser cette tendance et relever les défis auxquels ils sont confrontés, et ont donc invité la communauté internationale et les partenaires au développement à intensifier leur soutien, au moyen d'une aide financière et technique concrète, aux cadres d'action conjointe de ces pays, afin de sauver le lac Tchad et le fleuve Niger. UN ونوهوا بالجهود المنسقة التي تبذلها البلدان المتضررة لعكس اتجاه الكارثة، ومجابهة التحديات التي تشكلها، وعليه، فقد أهابوا بالمجتمع الدولي والشركاء في التنمية أن يكثفوا دعمهم عن طريق تقديم مساعدات مالية وفنية ملموسة لأطر التعاون التي أقامتها البلدان المتضررة بهدف إنقاذ بحيرة تشاد ونهر النيجر.
    Ils ont pris acte des efforts concertés des pays touchés pour inverser cette tendance et relever les défis auxquels ils sont confrontés, et ont donc invité la communauté internationale et les partenaires au développement à intensifier leur soutien, au moyen d'une aide financière et technique concrète, aux cadres d'action conjointe de ces pays, afin de sauver le lac Tchad et le fleuve Niger. UN ونوهوا بالجهود المنسقة التي تبذلها البلدان المتضررة لعكس اتجاه الكارثة، ومجابهة التحديات التي تشكلها، وعليه، فقد أهابوا بالمجتمع الدولي والشركاء في التنمية أن يكثفوا دعمهم عن طريق تقديم مساعدات مالية وفنية ملموسة لأطر التعاون التي أقامتها البلدان المتضررة بهدف إنقاذ بحيرة تشاد ونهر النيجر.
    291. Le Comité est convenu d'inviter les représentants des États prenant part au projet pilote sur le lac Tchad à lui rendre compte, à sa quarante-neuvième session, de son état d'avancement. UN 291- واتفقت اللجنة على دعوة ممثلي الدول المشاركة في المشروع الاسترشادي بشأن بحيرة تشاد إلى إبلاغ اللجنة في دورتها التاسعة والأربعين بالتقدم المحرز في تنفيذ المشروع.
    Ils ont pris acte des efforts concertés des pays touchés pour inverser cette tendance et relever les défis auxquels ils sont confrontés, et ont donc invité la communauté internationale et les partenaires au développement à intensifier leur soutien, au moyen d'une aide financière et technique concrète, aux cadres d'action conjointe de ces pays, afin de sauver le lac Tchad et le fleuve Niger. UN ونوهوا بالجهود المنسقة التي تبذلها البلدان المتضررة لعكس اتجاه الكارثة ومجابهة التحديات التي تشكلها، وأهابوا، من ثم، بالمجتمع الدولي وشركاء التنمية أن يكثفوا دعمهم، عن طريق تقديم مساعدة مالية وتقنية ملموسة، لأطر العمل التعاونية التي أقامتها البلدان المتضررة بهدف إنقاذ بحيرة تشاد ونهر النيجر.
    Les pays développés peuvent aider l'Afrique à trouver une solution à la crise alimentaire en augmentant l'aide au développement agricole et l'investissement dans des entreprises telles que des barrages hydroélectriques et d'autres projets de développement autour des lacs, par exemple le lac Tchad. UN ويمكن للبلدان المتقدمة النمو مساعدة القارة الأفريقية في إيجاد حل لمشكلة الغذاء من خلال زيادة المساعدات الإنمائية في مجال الزراعة، والاستثمارات التي يمكن توظيفها في إقامة المشاريع، مثل السدود والاهتمام بالبحيرات الداخلية مثل بحيرة تشاد.
    a) Qu'il relève de la compétence de la Cour de préciser définitivement le tracé de la frontière terrestre entre le lac Tchad et la mer; UN (أ) أن اختصاص المحكمة يشمل التعيين النهائي للحدود بين بحيرة تشاد والبحر؛
    Nous considérons qu'il s'agit d'une décision qui revêt une grande importance pour les relations pacifiques entre les États de l'Afrique occidentale, en délimitant la frontière dans la région du Lac Tchad, la péninsule de Bakassi, de la frontière terrestre entre le lac Tchad et la péninsule, ainsi que la frontière maritime entre les deux pays. UN ونرى أن الحكم له أهمية كبرى للعلاقات السلمية فيما بين الدول في غرب أفريقيا من خلال ترسيم الحدود في المناطق المحيطة ببحيرة تشاد، وشبه جزيرة باكاسي، والحدود البرية بين بحيرة تشاد وشبه الجزيرة، والحدود البحرية بين البلدين.
    le lac Tchad et le fleuve Niger UN بحيرة تشاد ونهر النيجر .
    Le Tchad abritera également en octobre prochain, le huitième Forum mondial sur le développement durable avec pour thème < < Sauver le lac Tchad > > , ce patrimoine mondial qui est en voie de disparition. UN وعلاوة على ذلك، سوف تستضيف تشاد في تشرين الأول/أكتوبر المنتدى العالمي الثامن للتنمية المستدامة، الذي سيكون موضوعه " أنقذوا بحيرة تشاد " .
    Ces phénomènes ont touché, entre autres, le lac Songor au Ghana, le lac Nakuru au Kenya, le lac Tchad et le lac Victoria (le plus grand lac d'eau douce d'Afrique). UN أما البحيرات التي تأثرت بذلك فهي بحيرة سنغور في غانا وبحيرة ناكورو في كينيا وبحيرة تشاد وبحيرة فيكتوريا (أكبر بحيرات المياه العذبة في أفريقيا) وكذلك بحيرات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus