"le laissez" - Traduction Français en Arabe

    • تدعه
        
    • تسمح له
        
    • تسمحي له
        
    • تدعوه
        
    • تدعيه
        
    • السماح له
        
    • تتركه
        
    • تدعها
        
    • تتركوه
        
    • أتدعه
        
    • تدعونه
        
    • تجعليه
        
    J'ai rien à laver ici, c'est de la moquette. Ne le laissez pas entrer chez vous. Open Subtitles لا حاجة إلى المسح هنا بأية حال فهذه سجادة لا تدعه يدخل منزلك
    Quand vous merdez et que le laissez glisser entre vos doigts. Open Subtitles عندما تفسد الأمر و تدعه يمر بانسياب بين أصابعك
    Allez l'arrêter, ne le laissez pas sortir de cet avion. Open Subtitles اذهب لإيقافه، لا تدعه يغادر تلك الطائرة.
    Ne le laissez pas hors de votre vue à nouveau. Open Subtitles لا تسمح له بعيدا عن الأنظار مرة أخرى.
    Xander, ne le laissez plus vous utiliser. Open Subtitles كسندر لايمكن أن تسمحي له باستغلالك مرة أخرى
    Éloignez-le du sol, Robert ! Ne le laissez pas toucher la terre ! Open Subtitles ارفعه عن الأرض يا روبرت , لا تدعه يلمس الأرض
    Capitaine, s'il vous plait, je vous en supplie, ne le laissez pas récupérer mon affaire. Open Subtitles كابتن ، ارجوك بشدة لا تدعه يستولي على قضيتي
    Si vous voulez sauver votre ami, le laissez pas retourner chez lui. Open Subtitles اذا اردت إنقاذ صديقك, لا تدعه يعود لبيته
    Ne le laissez pas se balader avec ça, il peut se blesser ! Open Subtitles يجب الا تدعه يتجول حاملا هذه فقد يؤذى نفسه
    - Assommez-le, monsieur le juge. Assommez-le ! Ne le laissez pas m'attraper ! Open Subtitles إضربة أيها القاضى , أركله بعيداً لا تدعه يأخذنى
    Dispersez-vous. Ne le laissez pas quitter la ville. Open Subtitles اقطع عليه الطريق لا تدعه يخرج من البلدة
    Ne le laissez pas éteindre l'ordinateur. Open Subtitles لا تدعه يقوم بأغلاق الكومبيوتر
    Je ne sais pas comment vous gérez vos problèmes de famille, mais j'espère que vous n'allez pas le laissez s'en sortir comme ça. Open Subtitles حسنٌ، لا أعرف كيف تتعاملون مع المشاكل العائلية... لكني آمل أنك لن تدعه يفلت بفعلته
    Faites-le boire s'il le faut. - Ne le laissez pas rentrer chez lui. Open Subtitles ـ فقط لا تدعه يعد إلى المنزل ـ لما ؟
    - Ne le laissez pas en profiter. Open Subtitles لكن لا يمكنك ان تسمح له أن يستفيد من هذا
    Ne le laissez pas entrer. Open Subtitles لا تسمحي له بالدخول، لا تسمحي له بالدخول
    Ils lui ont donné un sédatif, mais elle n'arrête pas de dire "Ne le laissez pas me voir" encore et encore. Open Subtitles أعطوها مسكناً لكن لم تنفك تقول لا تدعوه يراني
    Je ne veux pas brûler. Ne le laissez pas me brûler. Open Subtitles لا أريد أن أٌحرق أرجوكِ لا تدعيه أن يحرقني
    S'il vous plait, ne le laissez pas venir pour Michael. Open Subtitles من فضلكم الرجاء عدم السماح له للوصول الى مايكل
    Berlin a tué Meera, il a mis Tom dans ma vie, à chaque fois que vous pouvez l'arrêter, vous le laissez partir. Open Subtitles قتل برلين ميرا، ووضع توم في حياتي وفي كل مرة يكون لديك فرصة لمنعه، تتركه يذهب
    Ne le laissez pas s'éloigner. Open Subtitles لا تدعها تفلتَ منك
    Si vous savez, pourquoi vous ne le laissez pas tranquille ? Open Subtitles لكن إذا ما كنتم تعرفون كل ذلك لماذا لا تتركوه وشأنه؟
    Vous le laissez parler ? J'ai une question. Open Subtitles أتدعه يتكلم من وقت لآحر ؟
    Je comprends pas pourquoi vous le laissez faire. Open Subtitles لا أفهم لماذا أنتم تدعونه يتنمّر عليكم هكذا على شخص أن يقف بوجهه
    Il en profitera si vous le laissez faire, alors de temps en temps, faites-le attendre. Open Subtitles وسيأخذ مصلحة منكِ إن تركته يفعل لذا، بين فترةٍ وأخرى جيدٌ أنت تجعليه ينتظر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus