"le lendemain par" - Traduction Français en Arabe

    • في اليوم التالي
        
    Ceux-ci ont réussi à s'enfuir lorsque l'attention du commandant du poste de contrôle a été détournée par un autre véhicule. Ils ont atteint Garm le lendemain par un itinéraire différent. UN وأمكنهم الهروب عندما تحول انتباه قائد نقطة التفتيش عند قدوم مركبة؛ ووصلوا إلى غارم، سالكين طريق آخر، في اليوم التالي.
    Il a été jugé le lendemain par le tribunal municipal d'Artemisa qui, le jour même, l'a condamné à une peine privative de liberté de 18 mois pour outrage à la police nationale et diffamation de celle—ci. UN وحوكم في اليوم التالي من جانب محكمة بلدية أرتيميسا التي حكمت عليه في اليوم نفسه بعقوبة الحرمان من الحرية لمدة ٨١ شهرا لاهانة وقذف الشرطة الوطنية.
    L'auteur affirme également que ses deux fils ont été victimes d'exécutions sommaires peu après leur arrestation dans une forêt voisine où leurs dépouilles, criblées de balles, ont été retrouvées le lendemain par l'auteur et sa femme. UN ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أن ولديه قد تعرضا، بعيد إلقاء القبض عليهما، للإعدام بإجراءات موجزة في غابة مجاورة حيث عثر هو وزوجته في اليوم التالي على جثتيهما ممزقتين بالرصاص.
    Lors d’un bref échange de tirs, 4 de leurs soldats ont été tués et 12 blessés. Ces derniers ont été évacués le lendemain par la MONUSCO. UN وخلال معركة قصيرة جرى فيها تبادل النيران سقط أربعة قتلى في صفوف القوات المسلحة وأصيب 12 بجراح، وقامت بعثة الأمم المتحدة بإجلائهم في اليوم التالي.
    L'homme a été remis en liberté le lendemain par un juge d'EULEX chargé de la mise en état, mais reste mis en examen. UN وقد أَطلق سراحه قاض للإجراءات التمهيدية من بعثة الاتحاد الأوروبي في اليوم التالي ولكنه لا يزال مشتبها فيه على ذمة التحقيق.
    L'opération avait été poursuivie le lendemain par les sergents A. et N. et le sergentchef B. UN وواصل العملية في اليوم التالي الرقيبان A. وN. إلى جانب القائد B..
    L'opération avait été poursuivie le lendemain par les sergents A. et N. et le sergent chef B. UN وواصل العملية في اليوم التالي الرقيبان A. وN. إلى جانب القائد B..
    Après son transfert au poste de la division centrale, il a été libéré sous caution le lendemain par un juge de paix, à plusieurs conditions, dont celle d'éviter tout contact avec le plaignant. UN وبعد نقله إلى مركز شرطة دائرة إدمونتون الوسطى، أفرج عنه قاضي الصلح في اليوم التالي بكفالة مشفوعة بعدة شروط منها عدم الاتصال بمقدم الشكوى.
    Le lendemain, par solidarité on commençait un régime alimentaire à base végétale pour lui sauver la vie et les artères. Open Subtitles و ما قُمنا بفعله، كتصرّف مُآزر، انتقلنا في اليوم التالي إلى تناول نمط غذائي نباتي بالكامل، لإنقاذ حياته و شرايينه بشكل رئيسي.
    Les membres du Groupe sont invités à remettre les exposés par pays qu'ils auront apportés avec eux le 28 novembre à 17 heures au plus tard, afin qu'ils puissent faire partie des documents informels distribués le lendemain par le secrétariat. UN ويرجى من أعضاء الفريق تسليم العروض الوطنية التي أحضروها معهم في موعد أقصاه الساعة الخامسة من بعد ظهر يوم ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر بحيث يتسنى ادراجها في الوثائق غير الرسمية التي ستصدرها اﻷمانة في اليوم التالي.
    Le procès s'est ouvert le 11 mars 2008 par la déclaration liminaire de l'Accusation, suivie le lendemain par celle de la Défense d'Ante Gotovina, qui a choisi de la présenter au commencement des débats. UN وقد بدأت المحاكمة في 11 آذار/مارس 2008 بمرافعة استهلالية من الادعاء تلاها في اليوم التالي بيان من محامي الدفاع عن غوتوفينا، اختار فيه أن يقدم مرافعته الاستهلالية عند بدء المحاكمة.
    Le 13 juin, des groupes d'opposition armés tchadiens ont saisi les villes de Goz Beida et Adé au Tchad mais ils ont été chassés dès le lendemain par les forces régulières tchadiennes. UN وفي 13 حزيران/يونيه، استولت جماعات المعارضة المسلحة التشادية على بلدتي قوز بيضا وأدي في تشاد، إلا أن القوات التشادية الحكومية أجلتها عنها في اليوم التالي.
    Deux mois et demi après l'enlèvement, l'oncle de Mme Kimouche, Amar Mezanar, a affirmé avoir aperçu le fils des auteurs au tribunal d'El Harrach où il aurait été présenté au juge, fait démenti le lendemain par un juge d'instruction devant les questions de M. Kimouche. UN وبعد مرور شهرين ونصف على اختطاف كيموش، أكد عم السيدة كيموش، عمار ميزانار، أنه رأى ابن صاحبي البلاغ في محكمة الحراش حيث مثل أمام القاضي، وهي واقعة كذبها في اليوم التالي قاضي التحقيق عندما سأله السيد كيموش.
    Rentré de permission le 31 mai au soir, il a été arrêté le lendemain par les services de l'armée et détenu à la prison militaire de Blida. UN ولدى العودة من الإجازة مساء يوم 31 أيار/مايو، ألقت عليه مصالح الجيش القبض في اليوم التالي واحتجز في السجن العسكري بالبليدة.
    Rentré de permission le 31 mai au soir, il a été arrêté le lendemain par les services de l'armée et détenu à la prison militaire de Blida. UN ولدى العودة من الإجازة مساء يوم 31 أيار/مايو، ألقت عليه مصالح الجيش القبض في اليوم التالي واحتجز في السجن العسكري بالبليدة.
    Le 25 novembre, les groupes d'opposition armée tchadiens, censés regrouper le Rassemblement des forces démocratiques (RFD) et l'Union des forces pour la démocratie et le développement (UFDD), ont franchi la frontière soudanaise pour pénétrer au Tchad et se sont emparés de la ville d'Abeche dans la partie orientale du Tchad, avant d'être repoussés le lendemain par les Forces armées tchadiennes. UN وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر، أقدمت جماعات المعارضة التشادية المسلحة، وتحديدا حسبما زُعم رابطة القوات الديمقراطية واتحاد قوات النهوض بالديمقراطية والتنمية، على عبور الحدود السودانية وعبرت إلى تشاد، فاستولت على مدينة أبشي الواقعة شرق تشاد، لكن القوات المسلحة التشادية ردتها على أدبارها في اليوم التالي.
    Le 18 septembre, en vertu d’un accord de compromis, les trois familles juives qui avaient emménagé dans un immeuble à Ras al-Amud l’ont volontairement évacué, mais ont été remplacées le lendemain par 10 élèves d’une école talmudique ainsi que 10 agents chargés de la sécurité et de l’entretien. UN ٨٥٢ - وفي ١٨ أيلول/سبتمبر، وبمقتضى اتفاق حل وسط، قامت اﻷسر اليهودية الثلاثة التي انتقلت إلى مبنى في رأس العمود بمغادرة المنزلين اللذين احتلتهما، ولكن على أن يحل مكانها في اليوم التالي ١٠ طلاب من المدرسة الدينية، و ١٠ رجال إضافيين لﻷمن والصيانة.
    Le 17 octobre, M. Hassan a nommé le président d'une autorité nationale de la démobilisation, lequel a été abattu le lendemain par des hommes qui auraient partie liée avec l'un des seigneurs de la guerre opposés au Gouvernement national de transition. UN وفي يوم 17 تشرين الأول/ أكتوبر، عين السيد حسن رئيس الهيئة الوطنية لتسريح المقاتلين، الذي أغتيل في اليوم التالي من طرف رجال مسلحين يزعم أن لهم علاقة بأحد بارونات الحرب المعارضين للحكومة الوطنية الانتقالية.
    Le 15 mars, un haut responsable israélien a déclaré que le fait que le Ministre britannique des affaires étrangères Robin Cook ait l’intention de commencer sa visite à Jérusalem, le lendemain, par une visite de la colonie Har Homa constituait en lui-même «une provocation et un appui aux prétentions des Palestiniens sur une partie de Jérusalem, avant même l’ouverture des négociations sur le statut définitif». UN ٢٣ - وفي ١٥ آذار/ مارس، أفاد مسؤول إسرائيلي كبير أن اعتزام وزير الخارجية البريطاني روبن كوك أن يبدأ زيارته إلى القدس في اليوم التالي بجولة في مستوطنة هارحوما هو في حد ذاته " استفزاز يدعم مطالبة الفلسطينيين بجزء من القدس حتى قبل بدء محادثات الوضع النهائي " .
    232. Si l'inspection des armes effectuée le 5 juin ne constituait pas une action coercitive d'ONUSOM II à l'égard de la SNA, en revanche il n'en est manifestement pas allé de même de la résolution 837 (1993) adoptée le lendemain par le Conseil de sécurité. UN ٢٣٢ - واذا لم تكن عملية التفتيش على اﻷسلحة التي جرى الاضطلاع بها في ٥ حزيران/يونيه اجراء إنفاذيا قامت به عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال ضد التحالف الوطني الصومالي، فإن قرار مجلس اﻷمن ٨٣٧ )١٩٩٣( الذي اتخذ في اليوم التالي كان يشكل بوضوح اجراء من هذا النوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus