le Liban et la République arabe syrienne ont établi des relations diplomatiques complètes en 2009. | UN | وأقام لبنان والجمهورية العربية السورية علاقات دبلوماسية كاملة بينهما في عام 2009. |
Les améliorations récentes des relations bilatérales entre le Liban et la République arabe syrienne ne pourront que renforcer l'efficacité des efforts consacrés par le Liban à la gestion de ses frontières. | UN | وسيعود تحسين العلاقات الثنائية بين لبنان والجمهورية العربية السورية بالفائدة على ضبط الحدود اللبنانية بشكل فعلي. |
le Liban et la République arabe syrienne ont manifesté leur intérêt à l'égard de la modification des lois du travail visant à inclure les travailleuses migrantes. | UN | وأبدت الجمهورية العربية السورية ولبنان اهتماما بإدخال تعديلات على قوانين العمل كي تشمل العاملات المهاجرات. |
Par riposte, les groupes progouvernementaux ont fermé le point de passage principal de la frontière entre le Liban et la République arabe syrienne. | UN | وردّا على ذلك، أغلقت المجموعات الموالية للحكومة المعبر الحدودي الرئيسي بين الجمهورية العربية السورية ولبنان. |
La Jordanie, le Liban et la République arabe syrienne ont récemment approuvé le Programme actualisé. | UN | وقد وافقت الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية مؤخرا على البرنامج المُحدث. |
Le troisième groupe, composé des pays qui jugent leurs taux d'accroissement démographique satisfaisants, comprend Bahreïn, le Liban et la République arabe syrienne. | UN | وتتكون المجموعة الثالثة من البلدان التي تعتبر أن مستويات النمو السكاني لديها مقبولة، وتضم البحرين والجمهورية العربية السورية ولبنان. |
Elle compromet également le contrôle effectif de la frontière orientale entre le Liban et la République arabe syrienne. | UN | كما يشكل تحديا للسيطرة الفعالة على الحدود الشرقية بين لبنان والجمهورية العربية السورية. |
Ils ont également constaté que le Liban et la République arabe syrienne avaient établi des relations diplomatiques complètes. | UN | وأشاروا كذلك إلى إقامة علاقات دبلوماسية كاملة بين لبنان والجمهورية العربية السورية. |
Il a accueilli avec satisfaction le fait que le Liban et la République arabe syrienne avaient établi des relations diplomatiques complètes. | UN | ورحب بقيام علاقات دبلوماسية كاملة بين لبنان والجمهورية العربية السورية. |
La gestion efficace de la frontière entre le Liban et la République arabe syrienne continue de se ressentir de sa non-délimitation. | UN | ولا تزال أيضا مسألة ضبط الحدود بفعالية بين لبنان والجمهورية العربية السورية تتأثر سلبا نتيجة لعدم ترسيم الحدود. |
Aucun accord internationalement reconnu de délimitation de leurs frontières n'a été conclu entre le Liban et la République arabe syrienne. | UN | ولم يبرم أي اتفاق دولي للحدود المعترف بها بين لبنان والجمهورية العربية السورية. |
Elle compromet également le contrôle effectif de la frontière orientale entre le Liban et la République arabe syrienne. | UN | وهو يشكل أيضا تحديا جديا للسيطرة الفعلية على الحدود الشرقية بين لبنان والجمهورية العربية السورية. |
Lors de la visite que mon Coordonnateur spécial pour le Liban a effectuée récemment en Israël, le Gouvernement israélien lui a fait part d'allégations concernant des violations de l'embargo sur les armes à la frontière entre le Liban et la République arabe syrienne. | UN | وخلال زيارة قام بها منسقي الخاص لشؤون لبنان إلى إسرائيل، نقلت الحكومة الإسرائيلية إليه ادعاءات بحصول خروقات لحظر الأسلحة عبر الحدود بين الجمهورية العربية السورية ولبنان. |
Ces bases militaires échappent à l'autorité de l'État libanais, la plupart étant à cheval sur la frontière entre le Liban et la République arabe syrienne. | UN | وتوجد هذه القواعد العسكرية خارج سيطرة الدولة اللبنانية، حيث يقع معظمها في مناطق متداخلة على جانبي الحدود بين الجمهورية العربية السورية ولبنان. |
Vingt-huit des 256 demandes d'assistance envoyées par la Commission ont été adressées à 11 États Membres autres que le Liban et la République arabe syrienne. | UN | 52 - من جملة طلبات المساعدة التي وجهتها اللجنة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير ومجموعها 256 طلبا، وجه 28 طلبا إلى 11 دولة عضوا غير الجمهورية العربية السورية ولبنان. |
Aucun progrès n'a été enregistré pendant la période concernée pour ce qui est de la délimitation et de la démarcation de la frontière entre le Liban et la République arabe syrienne. | UN | 43 - وخلال المرحلة المشمولة بالتقرير، لم يُحرز أي تقدم في مجال ترسيم الحدود بين الجمهورية العربية السورية ولبنان وتعليمها. |
Ce chiffre ne représente que 38 % du total de la population de réfugiés palestiniens, dont le pourcentage restant est réparti entre la Jordanie, le Liban et la République arabe syrienne. | UN | ولا يمثل هذا الرقم سوى 38 في المائة من مجموع اللاجئين الفلسطينيين حيث تنتشر بقيتهم أساساًً في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية. |
Le fait d'étayer le rôle de l'Office permettra de renforcer la stabilité économique et sociale des réfugiés de Palestine tant dans les territoires occupés qu'ailleurs, dans des pays de refuge comme la Jordanie, le Liban et la République arabe syrienne. | UN | وأكد أن تعزيز دور الوكالة يتيح إمكانية تعزيز الاقتصاد وتحقيق الاستقرار الاجتماعي بين جموع اللاجئين الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة وخارجها في البلدان اﻷخرى كاﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السورية. |
Les frais de voyage dans la zone de la mission sont calculés sur la base des montants de l’indemnité de subsistance, à savoir 56, 65 et 67 dollars respectivement pour Israël, le Liban et la République arabe syrienne. | UN | ويستند السفر الرسمي داخل منطقة البعثة على معدلات بدل اﻹقامة الثابت المقرر للبعثة والمحددة ﺑ ٥٦ دولارا و ٦٥ دولارا و ٦٧ دولارا لكل من إسرائيل، ولبنان والجمهورية العربية السورية على التوالي. |
:: La poursuite des projets de gaz naturel ci-après, réalisés conjointement par l'Égypte, la Jordanie, le Liban et la République arabe syrienne : | UN | :: الحفاظ على مشاريع الغاز الطبيعي الحالية بين الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان ومصر، وعلى وجه التحديد: |
Cette décision aura aussi un effet positif sur les exportations et la croissance du PIB dans quelques autres États membres de la CESAO, en particulier l'Égypte, la Jordanie, le Liban et la République arabe syrienne. | UN | كما سيسهم أيضا إسهاما إيجابيا في نمو الصادرات وفي زيادة الناتج المحلي اﻹجمالي في بعض البلدان اﻷعضاء في اللجنة، ولا سيما اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان ومصر. |
J'ai pris note également de la présence d'environ 8 000 hommes des Forces armées libanaises le long de la frontière terrestre entre le Liban et la République arabe syrienne. | UN | وإني أشير كذلك إلى وجود حوالي 000 8 عسكري تابع للقوات المسلحة اللبنانية على طول الحدود البرية اللبنانية مع الجمهورية العربية السورية. |
b) Faire des recommandations spécifiques au Secrétaire général sur les mesures à adopter et les stratégies d'assistance qui permettraient d'améliorer la sécurité tout au long de la frontière entre le Liban et la République arabe syrienne, soit environ 320 kilomètres; | UN | (ب) تقديم توصيات محددة للأمين العام بشأن التدابير واستراتيجيات المساعدة المؤدية إلى تعزيز الأمن على طول حدود لبنان مع الجمهورية العربية السورية البالغة نحو 320 كلم، برمّتها؛ |
En 2009, le Liban et la République arabe syrienne ont achevé d'établir des relations diplomatiques complètes comme le Conseil de sécurité les y avaient engagés dans sa résolution 1680 (2006). | UN | 84 - في عام 2009، أكمل لبنان وسورية من إقامة علاقات دبلوماسية كاملة، على النحو الذي شجعه مجلس الأمن في قراره 1680 (2006). |