"le lieu de naissance" - Traduction Français en Arabe

    • مكان الولادة
        
    • مكان الميلاد
        
    • ومكان ميلاده
        
    • محل الميلاد
        
    • ومكان الميلاد
        
    • ومكان الولادة
        
    • ومحل الميلاد
        
    • مسقط الرأس
        
    La Constitution garantit l'égalité pour tous et interdit la discrimination fondée sur la religion, la race, la descendance ou le lieu de naissance. UN فالدستور يضمن المساواة للجميع ويحظر التمييز على أساس الدين أو العرق أو المنشأ أو مكان الولادة.
    Notre constitution interdit explicitement la discrimination sur la base de la race, la religion, la caste, le sexe ou le lieu de naissance. UN ودستورنا يمنع بشكل صريح التمييز بسبب العنصر أو الدين أو الطبقة الاجتماعية أو الجنس أو مكان الولادة.
    La Constitution de l'Inde interdit toute discrimination fondée sur la religion, la race, la caste, le sexe ou le lieu de naissance. UN وأضاف أن دستور الهند يحظر جميع أوجه التمييز على أساس الدين أو العنصر أو الفئة الاجتماعية أو الجنس أو مكان الميلاد.
    La Constitution du pays englobe les principes et dispositions de la Déclaration universelle des droits de l'homme et interdit toute discrimination fondée sur la race, la religion, la caste, le sexe ou le lieu de naissance. UN وقالت إن دستور بنغلاديش يتضمن المبادئ والأحكام الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويحظر جميع أشكال التمييز القائم على أساس العنصر أو الدين أو الطائفة أو الجنس أو مكان الميلاد.
    Ce système renseigne instantanément sur l'identité et la date de naissance, le lieu de naissance, la nationalité et le numéro de passeport du passager. UN ولهذا النظام القدرة الفورية على تحديد الهوية والبيانات الشخصية، كتاريخ ميلاد حامل جواز السفر ومكان ميلاده وجنسيته ورقم جواز سفره.
    Comme il a été précisé dans le cinquième rapport, selon la législation guatémaltèque la nationalité s'obtient par consanguinité et par le lieu de naissance. UN 117 - ذكرنا في التقرير الخامس أن القانون الغواتيمالي ينص على اكتساب الجنسية عن طريق قرابة العصب أو محل الميلاد.
    L'article 63, précise qu'outre le jour, l'heure, le lieu de naissance et le sexe de l'enfant, l'acte de naissance devra énoncer les prénoms qui lui sont donnés. UN وتوضح المادة 63 أنه، علاوة على يوم الولادة والساعة ومكان الميلاد وجنس الطفل، لا بد أن تبيّن شهادة الميلاد الأسماء التي أعطيت للمولود.
    Le rapport se borne à citer l'article 15 de la Constitution, qui interdit la discrimination fondée sur la religion, la race, le sexe, la caste ou le lieu de naissance. UN ويكتفي التقرير باﻹشارة إلى المادة ٥١ من الدستور التي تحظر التمييز على أساس الدين أو العرق أو الجنس أو الطبقة أو مكان الولادة.
    Enfin, l'article 7 consacre l'égalité de tous les êtres humains devant la loi, ainsi que l'égalité des hommes et des femmes en droit et précise qu'il n'y a au Sénégal ni sujet ni privilège de personne ou de famille, ou fondé sur le lieu de naissance. UN وأخيراً، تكرس المادة ٧ المساواة بين جميع الكائنات البشرية أمام القانون والمساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق، وتوضح أنه لا يتمتع أي إنسان أو أية أسرة في السنغال بامتيازات تقوم على مكان الولادة.
    b) Interdiction de la discrimination fondée sur la religion, la race, la caste, le sexe ou le lieu de naissance (art. 15 de la Constitution); UN )ب( حظر التمييز على أساس الدين أو العرق أو الطبقة الاجتماعية أو الجنس أو مكان الولادة )المادة ٥١ من الدستور(؛
    L'égalité devant la loi et la protection contre la discrimination fondée sur la religion, la race, l'ascendance, le sexe ou le lieu de naissance sont consacrées dans l'article 8 de la Constitution fédérale. UN تكرّس المادة 8 من الدستور الاتحادي المساواةَ أمام القانون والحماية من التمييز على أساس الدين أو العرق أو النسب أو نوع الجنس أو مكان الولادة.
    Aux termes du paragraphe 1 de l'article 15, l'État ne fait aucune discrimination entre les citoyens quels qu'ils soient pour des raisons fondées sur la religion, la race, la caste, le sexe et le lieu de naissance, ou l'un quelconque de ces éléments. UN وجاء في نص الفقرة 1 من المادة 15 أن الدولة لا تميز ضد أي مواطن على أساس الدين أو العرق أو الطبقة أو الجنس أو مكان الولادة.
    L'article 26 de la Constitution dispose que nul ne peut faire l'objet d'une discrimination fondée sur la race, la religion, la caste, le sexe, le lieu de résidence ou le lieu de naissance. UN وتنص المادة 26 من الدستور على أنه لا يجوز التمييز ضد أي مواطن على أساس العرق أو الدين أو الطائفة أو الجنس أو الإقامة أو مكان الولادة.
    Il existe un lien étroit entre le lieu de naissance et le lieu de formation dans la mesure où la plupart des gens font leurs études dans leur pays de naissance. UN وثمــة علاقة وثيقة بين مكان الميلاد ومكان التدريب من حيث أن معظم الناس يتعلمون في البلد الذي يولدون فيه.
    L'article 16, qui complète l'article 12, interdit toute discrimination dans le domaine de l'enseignement fondée sur la religion, la race, l'origine ou le lieu de naissance. UN وتكفل المادة 16، المكمّلة للمادة 12، الحماية من التمييز في التعليم على أساس الدين أو العرق أو الأصل أو مكان الميلاد.
    C'est ainsi que l'article 12 de la Constitution dispose qu'il ne doit y avoir aucune discrimination à l'égard des citoyens de Singapour fondée sur la religion, la race, l'origine ou le lieu de naissance. UN فعلى سبيل المثال، تنصّ المادة 12 من الدستور على أنه لا يجوز التمييز ضد أي مواطن سنغافوري على أساس الدين أو العرق أو الأصل أو مكان الميلاد.
    Ces documents préciseront le lieu de naissance et la nationalité des parents, ces éléments déterminant la nationalité de l'individu. UN وستسجل الأحكام محل الميلاد وجنسية والدي الفرد - مما سيقرر جنسية الفرد.
    Pour une personne physique, ces éléments d'information devraient inclure le nom complet, la date de naissance, le lieu de naissance et la nationalité. Pour une personne morale, il s'agirait de la raison sociale et de l'adresse de tous les bureaux et succursales qui font l'objet de sanctions. UN وتشتمل هذه البيانات بالنسبة للأفراد على الاسم الكامل وتاريخ ومكان الميلاد والجنسية، وبالنسبة للكيانات القانونية على الاسم المسجل بالكامل ومقر جميع المكاتب أو الفروع أو المكاتب التابعة الخاضعة للجزاءات.
    Les renseignements indispensables en ce qui concerne les personnes sont le nom complet, la date et le lieu de naissance, ainsi que la nationalité. UN وبالنسبة للفرد، ينبغي أن يتضمن ذلك الاسم بالكامل وتاريخ ومكان الولادة والجنسية.
    Les bans doivent préciser le prénom, le nom, le lieu de naissance et de résidence de chacun des partenaires, ainsi que le lieu du mariage. UN وينص الإعلان على الاسم واللقب ومحل الميلاد والإقامة لكل الشخصين اللذين سيتزوجان ومكان الزواج.
    Les critères du sous-alinéa ii) sont ceux qui ont été le plus souvent utilisés dans la pratique des États, à savoir le lieu de naissance et le lieu de la dernière résidence habituelle sur le territoire de l'État prédécesseur. UN والمعياران المستخدمان في الفقرة الفرعية `2` هما المعياران اللذان استخدما غالباً في ممارسات الدول، وهما مسقط الرأس ومكان آخر إقامة اعتيادية في إقليم الدولة السلف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus