C'est le logo du nouveau strip club de South Beach. | Open Subtitles | هذا شعار النادي الليلي الجديد في ساوث بيتش |
le logo de l'Année internationale des forêts, 2011, les directives sur son utilisation et le formulaire d'exonération de responsabilité figurent en annexe au rapport. | UN | وتضم مرفقات التقرير شعار السنة الدولية للغابات، 2011، والمبادئ التوجيهية لاستخدام الشعار واستمارة الإعفاء من المسؤولية. |
Des entreprises du monde entier ont demandé la permission d'utiliser le logo de Forêts 2011 et offert leur soutien pour les activités de l'Année internationale. | UN | وطلبت شركات من أنحاء العالم الإذن لاستخدام شعار الغابات، 2011، وعرضت دعم مناسبات الغابات، 2011. |
le logo peut être utilisé avec ou sans le slogan sur un fond bleu foncé ou blanc, selon qu'il conviendra. | UN | ويمكن استخدام الشعار ومعه العبارة الترويجية أو بدونها على خلفية زرقاء غامقة أو بيضاء، بحسب ما هو ملائم. |
Seules les entités non commerciales peuvent utiliser le logo pour la collecte de fonds. | UN | ويجوز استخدام الشعار لجمع التبرعات من قبل الكيانات غير التجارية فقط. |
le logo de l'Année internationale des forêts, 2011 dans les six langues officielles des Nations Unies | UN | شعار السنة الدولية للغابات لعام 2011 بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية |
Sur les premiers échantillons obtenus, le logo du fabricant était à peine visible du fait de l’usure. | UN | وفي العينات الأولى التي حصل عليها يصعب تمييز شعار الجهة المصنعة بسبب البلى. |
le logo de l'Année internationale des forêts (2011) dans toutes les langues officielles des Nations Unies | UN | شعار السنة الدولية للغابات لعام 2011 في جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية |
Un comité d'accueil sera actif à l'aéroport durant toute la période de la conférence et un bureau d'information sera installé et repérable par le logo de la Convention. | UN | وستكون لجنة استقبال حاضرة بالمطار طوال فترة المؤتمر، وسيقام مكتب إرشادات يحمل شعار المؤتمر. |
Il a décidé de ne pas établir de directives strictes quant à l'endroit où le logo des objectifs de Millénaire devait apparaître sur chaque document, ou à sa position par rapport à d'autres logos. | UN | واتفقت فرقة العمل على عدم اتباع مبادئ توجيهية صارمة بشأن وضع شعار منظومة الأمم المتحدة للأهداف الإنمائية للألفية سواء على غلاف أو على صفحة أو كيفية وضعه بالنسبة للشعارات الأخرى. |
Wiener Städtische 450 insignes pour boutonnière représentant le logo de l'Année | UN | ٤٥٠ دبوسا يحمل شعار اسم السنة الدولية، ويوضع على الصدر |
Il choisira le logo de l'Année internationale et en arrêtera les principaux thèmes. | UN | وستُعلن اللجنة شعار السنة الدولية ومواضيعها الرئيسية. |
Parmi ces sites, l'un d'entre eux utilise le logo de la Garde nationale républicaine (GNR). | UN | وقد استُخدم في موقع من هذه المواقع شعار الحرس الوطني الجمهوري، وهو جهاز من أجهزة إنفاذ القانون. |
Le Comité des règlements et procédures devait définir une approche à suivre pour protéger le logo. | UN | وكانت اللجنة بحاجة إلى نهج يمكن أن تستخدمه العملية في أي جهد يرمي إلى حماية شعار العملية. |
Constatant que le concours de conception de ce logo avait été remporté en 2002 par MM. Frei et Ackermann, elle a adopté ce logo comme le logo officiel du Processus. | UN | وأقر الاجتماع العام بأن السيد فراي والسيد أكرمان قد فازا في مسابقة وضع شعار العملية في عام 2002، واعتمد الشعار باعتباره الشعار الرسمي للعملية. |
Ça doit vous sembler familier. Regardez le logo. De plus près. | Open Subtitles | حسناً، لابد انه يبدو مألوف، انظر الى الشعار بقرب |
Cependant, afin de pouvoir rendre compte, le secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts doit être informé des manifestations et des matériels d'information pour lesquels le logo est utilisé. | UN | إلا أنه لأغراض إعداد التقارير، ينبغي إبلاغ أمانة المنتدى بالأحداث والمواد الإعلامية التي سيتم استخدام الشعار من أجلها. |
Lorsqu'elles font une demande d'autorisation d'utiliser le logo pour une collecte de fonds, les entités doivent fournir : | UN | وعند طلب الإذن باستخدام الشعار لأغراض جمع الأموال، يجب على الكيانات تقديم ما يلي: |
le logo choisi figure ci-dessous. | UN | ويظهر أدناه الشعار المختار الذي قدمه المصمم المستقل. |
24. Dans sa décision PC.2/15, le Comité préparatoire a décidé que le logo de la Conférence d'examen de Durban serait le même que celui de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, tenue à Durban en 2001. | UN | 24- وقررت اللجنة التحضيرية، في مقررها ل ت-2/15، أن يكون رمز مؤتمر ديربان الاستعراضي نفس رمز المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي عقد في ديربان في عام 2001. |
Leurs membres se sont alors prêtés à une séance photo et se sont vu tamponner le logo de la campagne sur la main. | UN | وقد فعلت وفود كثيرة ذلك خلال تلك الجلسة، حيث خُتمت أياديهم بشعار الحملة والتُقطت لهم الصور. |
C'est l'approbation pour ma ligne d'accessoires pour utiliser le logo de la ligne Calista Raines. | Open Subtitles | هيا، وهذا هو موافقة لخط ملحق بلدي لاستخدام الخط وشعار خط كاليستا رينز. |
Enfin, l'ONU avait autorisé que le logo des Nations Unies soit utilisé à l'occasion de la Conférence. Il était donc clair qu'il s'agissait d'une réunion étroitement liée aux Nations Unies. | UN | وأخيرا، فإن الأمم المتحدة سمحت باستخدام شعارها في الأنشطة المتعلقة بمؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي، ومن الواضح من ثم أن صلة الاجتماع بالأمم المتحدة صلة وثيقة. |