"le long des frontières communes" - Traduction Français en Arabe

    • على طول الحدود المشتركة
        
    • على امتداد الحدود المشتركة
        
    • على امتداد الحدود بين
        
    De même, le Mali a proposé aux pays voisins concernés l'organisation de patrouilles mixtes le long des frontières communes. UN كما اقترحت مالي على البلدان المجاورة المتضررة القيام بدوريات مشتركة على طول الحدود المشتركة.
    iv) La lutte contre les actes subversifs pouvant survenir le long des frontières communes ainsi que d'autres actes d'insécurité; UN ' ٤ ' مكافحة اﻷعمال التخريبية التي قد تحدث على طول الحدود المشتركة وغير ذلك من اﻷعمال المخلة باﻷمن؛
    Le PNUCID a d'autre part lancé un projet d'assistance technique de grande envergure dont le but est de renforcer les mesures de lutte contre les drogues le long des frontières communes des pays en question. UN وبالاضافة إلى ذلك، استهل اليوندسيب مشروعا كبيرا للمساعدة التقنية يرمي إلى تدعيم تدابير مراقبة المخدرات على طول الحدود المشتركة للبلدان المعنية.
    DE LA NORMALISATION DE LA SITUATION le long des frontières communes ENTRE LA RÉPUBLIQUE DÉMOCRATIQUE DU CONGO ET SES VOISINS UN تطبيع الحالة الأمنية على امتداد الحدود المشتركة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجاراتها
    La normalisation de la situation de sécurité le long des frontières communes entre la République démocratique du Congo et ses voisins exige de chaque pays : UN 1٢ - ١ تطبيع الحالة الأمنية على امتداد الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجاراتها يتطلب أن يقوم كل بلد بالآتي:
    Des équipements de radio-communications et du matériel de dépistage des drogues ont été installés afin de relier les services de répression le long des frontières communes des trois pays. UN كما تم توفير معدات الاتصالات اللاسلكية وأجهزة التفتيش عن العقاقير، مما ساعد على الوصل بين وحدات انفاذ القوانين على طول الحدود المشتركة بين البلدان الثلاثة.
    Il a également aidé l'Union du fleuve Mano à déployer plus de 15 unités chargées de veiller à la sécurité le long des frontières communes entre la Sierra Leone, le Libéria et la Guinée. III. Évolutions récentes et activités de la Mission UN وقدمت البعثة الدعم لاتحاد نهر مانو في إقامة أكثر من 15 وحدة لأمن المعابر الحدودية على طول الحدود المشتركة بين سيراليون وغينيا وليبريا.
    Ils ont également souscrit à une série d'autres recommandations concernant notamment la création et le déploiement d'unités mixtes chargées d'assurer la sécurité et de renforcer la confiance le long des frontières communes. UN واتفقوا أيضا على مجموعة من التوصيات الأخرى، بما فيها تنفيذ ونشر وحدات مشتركة لأمن الحدود وبناء الثقة على طول الحدود المشتركة.
    À cet égard, la Namibie a des accords avec ses voisins, l'Angola et la Zambie, pour permettre aux membres des communautés installées le long des frontières communes de circuler librement dans une zone délimitée à l'intérieur de chaque pays, à la seule condition de disposer d'un passe frontalier. UN وفي هذا الصدد ناميبيا لديها اتفاقات مع دولتي أنجولا وزامبيا المجاورتين للسماح لأعضاء المجتمعات على طول الحدود المشتركة بحرية الحركة في منطقة محدودة داخل كل بلد مع اشتراط بسيط هو الحصول على تصريح بالمرور.
    Il prévoit notamment l'organisation de patrouilles conjointes le long des frontières communes entre ces pays et, surtout, l'établissement d'une liaison opérationnelle qui permettrait aux pays concernés de s'appuyer militairement en cas de déclenchement d'une opération antiterroriste. UN وتنص على وجه الخصوص على تنظيم دوريات مشتركة على طول الحدود المشتركة بين هذه البلدان وبخاصة على إقامة اتصال عملياتي من شأنه أن يتيح للبلدان المعنية إمكانية التآزر عسكريا في حالة إطلاق عملية لمكافحة الإرهاب.
    Le Bureau a également continué d'analyser l'évolution de la situation politique dans les pays voisins et facilité la coopération engagée dans le cadre de l'Initiative tripartite République centrafricaine/Cameroun/Tchad pour faire face à l'insécurité le long des frontières communes. UN وعلاوة على ذلك، واصل المكتب تقييم التطورات السياسية في البلدان المجاورة وتيسير التعاون ضمن المبادرة الثلاثية الأطراف لجمهورية أفريقيا الوسطى والكاميرون وتشاد من أجل التصدي لانعدام الأمن على طول الحدود المشتركة.
    La MINUAD a participé, par l'intermédiaire de la Cellule d'analyse conjointe de la Mission, à deux réunions de l'instance régionale conjointe chargée principalement de surveiller périodiquement l'évolution des conditions de sécurité le long des frontières communes entre le Darfour-Sud, le Darfour-Est, le Kordofan méridional, Abyei et le Soudan du Sud. UN 27 - شاركت العملية المختلطة، من خلال مركز التحليل المشترك التابع لها، في اجتماعين للمنتدى الإقليمي المشترك الذي أنشئ للقيام بالاستعراض الدوري للتطورات الأمنية على طول الحدود المشتركة بين جنوب وشرق دارفور وجنوب كردفان وأبيي وجنوب السودان.
    La MINUSS a organisé 2 réunions de coordination entre 5 commissaires de comté (2 de l'État des Lacs et 3 de l'État de l'Unité), des jeunes et des chefs traditionnels, en vue de prévenir les vols de bétail et de promouvoir la coexistence pacifique le long des frontières communes. UN ويسرت البعثة عقد اجتماعين تنسيقيين بين 5 من مفوضي المقاطعات (2 من ولاية البحيرات و 3 من ولاية الوحدة) وبين الشباب والزعماء التقليديين بهدف منع سرقة المواشي والتعايش السلمي على طول الحدود المشتركة.
    D. Coopération avec les missions de la région La MINUAD a participé, par le truchement de la Cellule d'analyse conjointe de la Mission, à deux réunions de l'instance régionale conjointe chargée principalement de surveiller périodiquement l'évolution des conditions de sécurité le long des frontières communes entre le Darfour-Sud, le Darfour-Est, le Kordofan méridional, Abyei et la République du Soudan du Sud. UN 34 - شاركت العملية المختلطة، من خلال مركز التحليل المشترك للبعثة، في اجتماعين للمنتدى الإقليمي المشترك الذي أنشئ بهدف رئيسي يتمثل في إجراء استعراض دوري للتطورات الأمنية على طول الحدود المشتركة بين جنوب دارفور وشرق دارفور وجنوب كردفان وأبيي وجمهورية جنوب السودان.
    Dans une lettre qu'il m'a adressée le 29 mai 1996, le Président Mobutu a demandé que des observateurs des Nations Unies soient déployés dans le Nord-Kivu et dans le Sud-Kivu afin d'exercer une surveillance sur les mouvements de marchandises dans les aéroports de Goma et de Bukavu, et de contrôler le mouvement des personnes le long des frontières communes du Zaïre avec le Rwanda et le Burundi. UN وفي رسالة موجهة الي في ٢٩ أيار/مايو ١٩٩٦، طلب الرئيس موبوتو أن ينشر مراقبو اﻷمم المتحدة في شمال وجنوب كيفو لمراقبة تدفق السلع عبر مطاري غوما وبوكافو ورصد حركة اﻷشخاص على طول الحدود المشتركة بين زائير وكل من رواندا وبوروندي.
    Si l'on peut trouver un sens à cette nouvelle vague d'accusations, c'est peut-être qu'elles trahissent une intention cachée d'attaquer l'Érythrée, ce que confirment l'appel à la mobilisation générale lancé par le régime du Front national islamique le long des frontières communes aux deux pays et les actes de provocation de hauts responsables soudanais menaçant cette semaine d'attaquer des villes érythréennes. UN وإذا كان لهذه الجولة الجديدة من الادعاءات أي مغزى، فإنه قد ينحصر في حقيقة أنها تشي بنية مبيتة على توجيه هجوم ضد إريتريا، وهو ما يتجلى بالفعل في إعلان التعبئة العامة من جانب نظام الجبهة اﻹسلامية القومية على طول الحدود المشتركة بين البلدين، وفي التهديدات الاستفزازية بمهاجمة مدن إريتريا التي صدرت عن كبار المسؤولين السودانيين هذا الاسبوع.
    Un comité directeur national a également été créé pour consolider la paix, la gestion des conflits et le développement, en particulier parmi les communautés locales les plus touchées par la prolifération des armes légères le long des frontières communes. UN وأنشأنا كذلك لجنة توجيهية وطنية لتعزيز بناء السلم، وإدارة الصراعات، والتنمية ولا سيما فيما بين المجتمعات المحلية المتأثرة أشد التأثر بانتشار الأسلحة الصغيرة على امتداد الحدود المشتركة.
    Le 9 janvier, à la demande d'un membre du Conseil de sécurité, le Secrétariat a fait un exposé sur la situation humanitaire le long des frontières communes de la Guinée, de la Sierra Leone et du Libéria. UN في 9 كانون الثاني/يناير، وبناء على طلب أحد أعضاء مجلس الأمن، استمع الأعضاء لإحاطة من الأمانة العامة حول الحالة الإنسانية على امتداد الحدود بين غينيا وسيراليون وليبريا.
    Le 9 janvier, à la demande d'un membre du Conseil de sécurité, le Secrétariat a fait un exposé sur la situation humanitaire le long des frontières communes de la Guinée, de la Sierra Leone et du Libéria. UN 25 - في 9 كانون الثاني/يناير، وبناء على طلب أحد أعضاء مجلس الأمن، استمع الأعضاء لإحاطة من الأمانة العامة حول الحالة الإنسانية على امتداد الحدود بين غينيا وسيراليون وليبريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus