"le long des lignes" - Traduction Français en Arabe

    • على طول خطوط
        
    • على امتداد خطوط
        
    • على طول خطي
        
    • على طول الخطوط
        
    • على خطوط
        
    • على طول خط
        
    Non contents de bombarder et de tuer des soldats azerbaïdjanais le long des lignes de cessez-le-feu, les Arméniens s'attaquent aussi aux civils. UN وإلى جانب قصف وقتل جنود أذربيجانيين على طول خطوط وقف إطلاق النار، شن الأرمينيون هجمات على المدنيين.
    Cette baisse est due au fait que la présence militaire a été réduite à proximité des points de passage et que la situation militaire était calme le long des lignes de cessez-le-feu UN ويعزى الانخفاض إلى تقليص الوجود العسكري بالقرب من نقاط العبور وإلى هدوء الحالة العسكرية على طول خطوط وقف إطلاق النار
    L'augmentation est due au fait que la situation militaire a été calme le long des lignes de cessez-le-feu et a la plus grande affluence aux points de passage UN تعزى الزيادة إلى هدوء الحالة العسكرية على طول خطوط وقف إطلاق النار وزيادة تدفق الناس من خلال نقاط العبور.
    Ces travaux ont tendance à accroître la tension le long des lignes de cessez-le-feu. UN ومن شأن هذه المنشآت العسكرية أن تزيد من حدة التوتر على امتداد خطوط وقف إطلاق النار.
    Les membres du Conseil ont noté qu’en dépit des tensions et des différends, la situation le long des lignes de cessez-le-feu était relativement calme et qu’il n’y avait pas eu de reprise des hostilités. UN ولاحظ أعضاء المجلس أنه بالرغم من التوتر والمنازعات، فإنه يوجد هدوء نسبي على طول خطي وقف إطلاق النار ولم تستأنف اﻷعمال القتالية.
    L'objectif principal était d'étudier les mouvements locaux le long des lignes de faille situées à la limite septentrionale de la microplaque adriatique. UN وكان القصد من ذلك الجزء هو دراسة النشاط المحلي على طول الخطوط الصدعية على الحدود الشمالية للسطح الايدرياتيكي الصغير .
    Notant avec préoccupation que la tension le long des lignes de cessez-le-feu et les restrictions à la liberté de circulation des membres de la Force persistent, UN وإذ يلاحظ مع القلق استمرار التوترات على طول خطوط وقف إطلاق النار والقيود المفروضة على حرية حركة القوة،
    Notant avec préoccupation que la tension le long des lignes de cessez-le-feu et les restrictions à la liberté de circulation des membres de la Force persistent, UN وإذ يلاحظ مع القلق استمرار التوترات على طول خطوط وقف إطلاق النار والقيود المفروضة على حرية حركة القوة،
    Notant avec préoccupation que la tension le long des lignes de cessez-le-feu et les restrictions à la liberté de circulation des membres de la Force persistent, UN وإذ يلاحظ مع القلق استمرار التوترات على طول خطوط وقف إطلاق النار والقيود المفروضة على حرية حركة القوة،
    Bien qu'en eux-mêmes plutôt mineurs, ces incidents reflètent la tension qui a persisté entre les deux parties le long des lignes de cessez-le-feu. UN وتعكس هذه الحوادث، على تفاهتها، استمرار التوتر بين الجانبين على طول خطوط وقف إطلاق النار.
    Dans le contexte du Cadre de coopération pour la consolidation de la paix, les autorités sierra-léonaises considèrent qu'elles ont l'obligation d'approvisionner en électricité tous les villages situés le long des lignes de transmission. UN وفي إطار التعاون من أجل بناء السلام اعتبرت حكومة سيراليون أن عليها توفير الطاقة لجميع القرى الواقعة على طول خطوط النقل.
    - Séparation des forces le long des lignes d'affrontement. UN - الفصل بين القوات على طول خطوط المواجهة .
    Le personnel de la FORPRONU a observé quatre hélicoptères de type inconnu, deux se dirigeant vers le nord, deux vers le sud, le long des lignes d'affrontement à 7 kilomètres au sud-est de Srebrenica. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية أربعة طائرات هليكوبتر مجهولة الطراز، اثنتان منها تحلقان شمالا واثنتان جنوبا، على طول خطوط المواجهة على مسافة ٧ كيلومترات جنوب شرق سريبرينتسا.
    2. Au cours de la période considérée, la situation le long des lignes de cessez-le-feu est demeurée calme. UN ٢ - ظلت الحالة على طول خطوط وقف إطلاق النار، خلال الفترة قيد الاستعراض، هادئة.
    Notant en outre avec satisfaction que la situation le long des lignes de cessez-le-feu est demeurée généralement calme, en dépit de nombreuses violations mineures, UN وإذ يلاحظ كذلك مع الارتياح أن الحالة على طول خطوط وقف إطلاق النار قد ظلت هادئة بصورة عامة، رغم حدوث العديد من الانتهاكات الطفيفة،
    Durant les six derniers mois, la situation le long des lignes de cessez-le-feu est demeurée dans l'ensemble calme et stable. UN 47 - خلال الأشهر الستة الماضية، ظلت الحالة هادئة ومستقرة بوجه عام على امتداد خطوط وقف إطلاق النار.
    Dans le même ordre d'idées, il n'a pas été possible d'avancer non plus sur le plan des modestes mesures d'apaisement le long des lignes de cessez-le-feu que le Conseil a réclamées à maintes reprises entre les deux parties. UN كما أنه لم يتسن حتى اﻵن إحراز أي تقدم بشأن التدابير البسيطة، التي طالب مجلس اﻷمن مرارا باتخاذها، والتي ترمي إلى تقليل حدة المواجهة بين الجانبين على امتداد خطوط وقف إطلاق النار.
    Il n'y a pas non plus eu de progrès concernant l'ensemble de mesures réciproques proposé par la Force pour réduire la tension le long des lignes de cessez-le-feu, malgré les appels lancés par le Conseil pour que ces mesures soient adoptées sans tarder et appliquées rapidement. UN كما لم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بمجموعة التدابير المتبادلة التي اقترحتها القوة بغية تخفيف حدة التوتر على امتداد خطوط وقف إطلاق النار، بالرغم من الدعوات التي وجهها مجلس اﻷمن للتوصل الى اتفاق مبكر بشأن هذه التدابير وتنفيذ سريع لها.
    La situation militaire le long des lignes de cessez-le-feu est restée stable. UN 2 - ظلت الحالة العسكرية على طول خطي وقف إطلاق النار مستقرة.
    La situation le long des lignes de cessez-le-feu à Chypre est restée globalement stable. UN 22 - ظلت الحالة مستقرة عموما على طول خطي وقف إطلاق النار.
    Néanmoins, la tension le long des lignes de cessez-le-feu s'est maintenue à des niveaux plus élevés que par le passé. UN إلا أن التوتر على خطوط وقف إطلاق النار ظل أشد مما كان عليه سابقا.
    Dans son rapport sur l’Opération des Nations Unies à Chypre, le Secrétaire général a noté que la situation le long des lignes de cessez-le-feu était restée stable au cours des six mois écoulés. UN ولاحظ اﻷمين العام في تقريره عن عمليات اﻷمم المتحدة في قبرص أن الحالة على طول خط وقف إطلاق النار ظلت مستقرة على مدى الشهور الستة اﻷخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus