"le mécanisme de consultation" - Traduction Français en Arabe

    • آلية التشاور
        
    • اﻵلية الاستشارية
        
    • نظام التشاور
        
    • آلية المشاورات
        
    • وآلية استشارية
        
    • لآلية التشاور
        
    • وآلية التشاور
        
    le mécanisme de consultation régionale a pris de l'ampleur. UN 330 - اكتسبت عملية آلية التشاور الإقليمية زخما متزايدا.
    le mécanisme de consultation permanent s'est réuni à plusieurs reprises durant cette période. UN 21 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اجتمعت آلية التشاور الدائمة عدة مرات.
    La suggestion de la Malaisie est appréciée, mais le mécanisme de consultation proposé pourrait être malcommode. UN وأضاف أن الاقتراح الماليزي هو موضع للتقدير، غير أن آلية التشاور المقتَرحة قد تكون معقَّدة للغاية.
    39. En particulier, sur la base des informations fournies par le CC:INFO et des résultats obtenus en pratique par ses membres, le mécanisme de consultation informelle : UN ٩٣ - وبصفة خاصة، ستقوم اﻵلية الاستشارية غير الرسمية بما يلي، استنادا إلى المعلومات المقدمة في إطار برنامج تبادل المعلومات CC:INFO وإلى الخبرة العملية ﻷعضائها:
    Souligne qu'il faut améliorer le mécanisme de consultation entre les pays qui fournissent des contingents, le Secrétaire général et le Conseil de sécurité, afin de favoriser une vision commune de la situation sur le terrain, du mandat de la mission et de son exécution; UN يشدد على أهمية تحسين نظام التشاور فيما بين البلدان المساهمة بقوات والأمين العام ومجلس الأمن، بغية التوصل إلى فهم موحد للحالة على أرض الواقع وولاية البعثة وتنفيذها؛
    Il faut espérer que cette première étape conduira effectivement à améliorer et institutionnaliser le mécanisme de consultation et, par-là, rendra les opérations de maintien de la paix plus efficaces et plus utiles. UN واﻷمل معقود على أن تؤدي هذه الخطوة اﻷولى الفعلية إلى تمام آلية المشاورات وإجرائها على أساس تنظيمي، اﻷمر الذي يمكن أن يؤدي بدوره إلى اﻹسهام في رفع مستوى فعالية أنشطة عمليات حفظ السلام.
    La suggestion de la Malaisie est appréciée, mais le mécanisme de consultation proposé pourrait être malcommode. UN وأضاف أن الاقتراح الماليزي هو موضع للتقدير، غير أن آلية التشاور المقتَرحة قد تكون معقَّدة للغاية.
    le mécanisme de consultation régionale est donc un important outil de promotion de la cohérence des programmes. UN ويجعل هذا من آلية التشاور الإقليمية أداة مهمة بصفة خاصة لتعزيز تماسك البرنامج.
    le mécanisme de consultation garantissait que les décideurs étaient bien au fait des vues du Parlement sami. UN وستكفل آلية التشاور أن يكون صناع القرار على دراية تامة بوجهات نظر برلمان السامي.
    Le financement de ces propositions indiquera que le mécanisme de consultation entre le personnel et l'Administration inspire confiance. UN وأشار إلى أن توفير التمويل سيظهر أيضا الثقة في آلية التشاور ما بين الموظفين والإدارة.
    Il convient de renforcer le mécanisme de consultation avec la Commission de l'Union africaine, afin d'assurer un choix judicieux des experts. UN هناك حاجة لتعزيز آلية التشاور مع مفوضية الإتحاد الأفريقي لضمان اختيار الخبراء الملائمين؛
    Il ne fait pas de doute qu'il reste beaucoup à faire dans ce domaine mais nous sommes certains que le mécanisme de consultation déjà en place entre les deux organisations sera utilisé avec plus d'efficacité et davantage de détermination et de cohérence. UN وهناك بلا شك حاجة إلى المزيد من العمل في هذا الميدان، ونحن نثق بأن آلية التشاور بين المنظمتين والموجودة بالفعل سوف يستفاد منها على نحو أكثر فعالية وبقدر أكبر من الجدية والاتساق.
    65. le mécanisme de consultation entre l'administration et le personnel fonctionne difficilement depuis 18 mois. UN ٥٦ - وأوضح أن آلية التشاور بين اﻹدارة والموظفين تشهد بعض الصعوبة منذ ٨١ شهرا.
    A cet égard, le mécanisme de consultation annuelle adopté et l'engagement pris de réunir, dans cinq ans, une nouvelle conférence d'examen témoignent de la volonté des Etats parties à la Convention de continuer d'oeuvrer ensemble. UN وبهذا الخصوص فإن آلية التشاور السنوي المعتمدة والتعهد بعقد مؤتمر استعراضي جديد، بعد خمسة أعوام، إنما يشهدان على استعداد الدول اﻷطراف في الاتفاقية لمواصلة العمل معاً.
    Certaines BSR ont également réalisé des progrès dans la mise en œuvre du Mécanisme de coordination sous-régionale au sein de leurs régions respectives, comme cela a été recommandé par le mécanisme de consultation régionale. UN وأحرزت بعض المكاتب دون الإقليمية أيضا تقدما نحو إنشاء آلية تنسيق دون إقليمية في المنطقة دون الإقليمية لكل منها وفق ما تقضي به آلية التشاور.
    Par exemple, le mécanisme de consultation régionale a été élargi sur la base de la recommandation adoptée lors de la septième Réunion de consultation régionale, visant à y inclure des organisations ne faisant pas partie du système, telles que la Commission de l'Union africaine. UN وعلى سبيل المثال، تم توسيع آلية التشاور الإقليمي بناء على توصية من آلية التشاور الإقليمي السابعة بحيث تضم جهات أخرى بخلاف وكالات الأمم المتحدة مثل لجنة الاتحاد الأفريقي.
    Pour répondre aux impératifs du nouveau cadre de coopération entre l'ONU et l'Union africaine, le mécanisme de consultation régionale des organismes des Nations Unies œuvrant en Afrique a été élargi à la Commission de l'Union africaine. UN وتلبية لمتطلبات الإطار الجديد للتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، جرى توسيع نطاق آلية التشاور الإقليمي لمنظمات الأمم المتحدة ووكالاتها العاملة في أفريقيا ليشمل مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Il a toutefois regretté qu’ait été ignoré le consensus obtenu à l’échelon de l’Assemblée générale, visant le mécanisme de consultation souvent désigné sous le nom de «Bureau élargi». UN على أنه أعرب عن أسفه " لتجاهل توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه على مستوى الجمعية العامة، والذي ووفق بمقتضاه على اﻵلية الاستشارية التي يشار إليها عموما باسم ' المكتب الموسع ' " .
    Souligne qu'il faut améliorer le mécanisme de consultation entre les pays qui fournissent des contingents, le Secrétaire général et le Conseil de sécurité, afin de favoriser une vision commune de la situation sur le terrain, du mandat de la mission et de son exécution; UN يشدد على أهمية تحسين نظام التشاور فيما بين البلدان المساهمة بقوات والأمين العام ومجلس الأمن، بغية التوصل إلى فهم موحد للحالة على أرض الواقع وولاية البعثة وتنفيذها؛
    6. La Russie se félicite des mesures concrètes prises récemment pour améliorer le mécanisme de consultation des membres du Conseil de sécurité avec les États fournisseurs de contingents pour les forces de maintien de la paix. UN ٦ - وينظر الاتحاد الروسي نظرة إيجابية للخطوات المتخذة مؤخرا لتحسين آلية المشاورات بين مجلس اﻷمن والدول المساهمة بقوات.
    Mobilisation des ressources pour financer durablement le mécanisme de consultation régionale; UN تعبئة الموارد من أجل التمويل المستدام لآلية التشاور الإقليمي؛
    Ma délégation appuie la recommandation, formulée dans le rapport du Secrétaire général, visant à renforcer encore les groupes et le mécanisme de consultation régionale, afin d'améliorer la coordination et la programmation conjointe. UN ويتفق وفدي مع التوصية الواردة في تقرير الأمين العام ومؤداها أنه ينبغي مواصلة تعزيز المجموعات وآلية التشاور الإقليمي من أجل تحسين التنسيق والاشتراك في وضع البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus