le mécanisme de contrôle des exportations et des importations n'en prendrait que plus d'importance. | UN | ولذلك سيكون على آلية رصد الصادرات والواردات أن تقوم بدور أكثر أهمية. |
le mécanisme de contrôle des exportations et des importations est devenu pleinement opérationnel voici un an. | UN | كما أصبحت آلية رصد الصادرات والواردات جاهزة للعمل تماما منذ عام واحد. |
45. le mécanisme de contrôle des exportations et des importations conserverait un rôle décisif dans le système renforcé de contrôle et de vérification continus. | UN | ٤٥ - وستظل آلية رصد الصادرات/الواردات عنصرا حاسما في نظام الرصد والتحقق المستمرين المعزز. |
Lorsque l'Iraq se conformera aux résolutions pertinentes et réintégrera le système commercial international, le mécanisme de contrôle des exportations et des importations servira également les meilleurs intérêts de l'Iraq en encourageant les autres États et entreprises à traiter avec lui. | UN | ومتى امتثل العراق للقرارات ذات الصلة وأدمج نفسه من جديد في التجارة الدولية، فإن آلية التصدير والاستيراد ستخدم أيضا مصالح العراق، وذلك بتشجيع دول وشركات أخرى على الاتجار معه. |
31. Comme le Conseil de sécurité l'a souligné, le mécanisme de contrôle des exportations et des importations fait partie intégrante du contrôle et de la vérification continus dont le soin incombe à la Commission spéciale et à l'AIEA. | UN | ٣١ - وحسبما أقره مجلس اﻷمن، تعتبر آلية التصدير والاستيراد جزءا لا يتجزأ من عملية الرصد والتحقق المستمرين التي تجريها اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Les listes révisées des articles et matériels à double usage auxquels s'applique le mécanisme de contrôle des exportations et des importations (S/2001/560) sont entrées en vigueur le 13 juillet 2001. | UN | ودخلت القوائم المنقحة للمواد والسلع ذات الاستخدام المزدوج التي تسري عليها آلية رصد التصدير والاستيراد (S/2001/560) حيز النفاذ في 13 تموز/يوليه 2001. |
93. Le 27 mars 1996, le Conseil de sécurité a adopté à l'unanimité la résolution 1051 (1996), par laquelle il a approuvé le mécanisme de contrôle des exportations et des importations en provenance ou à destination de l'Iraq. | UN | ٩٣ - في ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٦، اتخذ مجلس اﻷمن بالاجماع القرار ١٠٥١ )١٩٩٦( الذي وافق فيه على نظام رصد صادرات العراق ووارداته. |
126. La prochaine étape consistera à effectuer les préparatifs nécessaires pour appuyer en temps voulu le mécanisme de contrôle des exportations et des importations. | UN | ١٢٦ - وسوف يتمثل التطور القادم داخل المركز في اﻷعمال التحضيرية من أجل دعم آلية رصد الصادرات/الواردات في الوقت الملائم. |
8. Le contrôle chimique est également renforcé par le mécanisme de contrôle des exportations et des importations qui régit les achats et les importations d'articles à déclarer. | UN | ٨ - كذلك، فإن رصد اﻷنشطة الكيميائية تعززه آلية رصد الصادرات والواردات. فهذه اﻵلية تغطي مشتريات العراق ووارداته من اﻷصناف الخاضعة لﻹعلان. |
34. le mécanisme de contrôle des exportations et des importations, que gèrent conjointement la Commission et l'AIEA, est pleinement opérationnel depuis six mois. | UN | ٤٣ - ظلت آلية رصد الصادرات/الواردات، التي تشترك في تشغيلها اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، تعمل بصورة كاملة منذ ستة أشهر. |
le mécanisme de contrôle des exportations et des importations suppose le traitement d'informations hautement confidentielles, et les considérations de sécurité sont telles qu'il faudrait trouver des locaux à l'intérieur même du Siège de l'ONU. | UN | أما آلية رصد الصادرات/الواردات فتتطلب تناول معلومات سرية للغاية، تستوجب فيها اعتبارات اﻷمن أن يتم توفير حيز للمكاتب من داخل مبنى مقر اﻷمم المتحدة. |
La pleine application de la résolution 1051 (1996) sur le mécanisme de contrôle des exportations et des importations permettra à la Commission de renforcer ses activités de contrôle. | UN | وسيزود التنفيذ الكامل للقرار ١٠٥١ )١٩٩٦(، بشأن آلية رصد الصادرات/الواردات، اللجنة بطبقة أخرى لرصدها. |
122. Afin d'appuyer le mécanisme de contrôle des exportations et des importations, on met actuellement au point une base de données spécialisée en prenant comme modèle celle qu'utilise pour ses exportations l'un des gouvernements qui apportent leur concours. | UN | ١٢٢ - وبغية دعم آلية رصد الصادرات/الواردات، يجري استحداث قاعدة بيانات مخصصة ومكيفة حسب الاحتياجات وفقا لنموذج قاعدة البيانات الحاسوبية لرصد الصادرات التي تستخدمها إحدى الحكومات الداعمة. |
Considérant que le mécanisme de contrôle des exportations et des importations fait partie intégrante du contrôle et de la vérification continus dont le soin incombe à la Commission spéciale et à l'Agence, | UN | " وإذ يقر بأن آلية رصد الصادرات والواردات هي جزء لا يتجزأ من الرصد والتحقق المستمرين من قِبَل اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، |
Ces annexes révisées ne sont pas fondamentalement différentes des annexes originales, mais elles les complètent, énumérant avec précision les éléments pour lesquels le mécanisme de contrôle des exportations et importations prévoit une notification. Français Page | UN | ولا تختلف المرفقات المنقحة عن المرفقات اﻷصلية من حيث المضمون، ولكنها صورة منقحة منها أضيفت إليها التفاصيل اللازمة ﻹنتاج قائمة دقيقة باﻷصناف التي يتم اﻹبلاغ عنها في إطار آلية التصدير/الاستيراد. |
Elle poursuivra également ses efforts pour élucider et régler les dernières questions en suspens en ce qui concerne les anciens programmes de l'Iraq et, une fois que le mécanisme de contrôle des exportations et importations aura été adopté, comme il est également indiqué plus haut, elle consacrera davantage de ressources à ses opérations. | UN | وسيستمر تكريس المزيد من الجهد لتوضيح وحل القضايا المعلقة المتبقية المتعلقة بالبرامج السابقة، وفور اعتماد آلية التصدير/الاستيراد، كما أشير أعلاه أيضا، فإن حصة أكبر من الموارد ستكرس لعملية اﻵلية. |
Conformément aux indications figurant au paragraphe 9 de la résolution 1051 (1996), les annexes aux plans de contrôle et de vérification continus approuvés aux termes de la résolution 715 (1991) définissent les articles et les technologies au sujet desquels le mécanisme de contrôle des exportations et des importations exige une notification. | UN | وكما هو مبين في الفقرة 9 من القرار 1051 (1996) تحدد مرفقات خطط الرصد والتحقق المستمرين الموافق عليها بموجب القرار 715 (1991)، المواد والتكنولوجيات الواجب الإخطار عنها بموجب آلية التصدير والاستيراد. |
En vertu du paragraphe 9 de la résolution 1051 (1996), les listes d'articles et de technologies auxquels s'applique le mécanisme de contrôle des exportations et des importations peuvent être modifiées conformément aux plans de contrôle et de vérification continus. | UN | وعلى نحو ما نصت عليه الفقرة 9 من القرار 1051 (1996)، يمكن تعديل قوائم المواد والتكنولوجيا التي تنطبق عليها آلية التصدير والاستيراد وفقا لخطط الرصد والتحقق المستمرين. |
le mécanisme de contrôle des exportations et des importations | UN | آلية التصدير/الاستيراد |
13. le mécanisme de contrôle des exportations et des importations de l'Iraq, administré conjointement par la Commission spéciale et l'AIEA, a, depuis octobre 1996, reçu notification d'une trentaine d'opérations d'exportation vers l'Iraq d'articles mentionnés dans les annexes des plans de contrôle et de vérification continus de la Commission et de l'Agence. | UN | ١٣ - تلقت آلية رصد التصدير/الاستيراد للعراق، التي تديرها اللجنة الخاصة بالاشتراك مع الوكالة، منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ إخطارا عن قرابة ٣٠ معاملة تتعلق باعتزام التصدير إلى العراق ﻷصناف مبينة في المرافق الملحقة بخطتي الرصد والتحقق المستمرين لكل من اللجنة الخاصة والوكالة. |
114. Le 27 mars 1996, le Conseil de sécurité a adopté à l'unanimité la résolution 1051 (1996) par laquelle il a approuvé le mécanisme de contrôle des exportations et des importations en provenance ou à destination de l'Iraq constitué en application du paragraphe 7 de la résolution 715 (1991). | UN | ١١٤ - في ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٦، اتخذ مجلس اﻷمن باﻹجماع القرار ١٠٥١ )١٩٩٦( الذي وافق فيه على نظام رصد صادرات العراق ووارداته، حسبما هو مطلوب وفقا للفقرة ٧ من القرار ٧١٥ )١٩٩١(. |