"le mécanisme de désarmement" - Traduction Français en Arabe

    • آلية نزع السلاح
        
    • بآلية نزع السلاح
        
    • وآلية نزع السلاح
        
    • لآلية نزع السلاح
        
    • آليات نزع السلاح
        
    • الآلية المتعددة
        
    • نزع السلاح المتعدد
        
    Mais on ne trouve aucune recommandation sur le mécanisme de désarmement. UN ولكن لا توجد أية توصيات بخصوص آلية نزع السلاح.
    Le consensus qui soutient le désarmement et la non-prolifération s'est amenuisé et le mécanisme de désarmement multilatéral s'est atrophié. UN وتوافق الآراء الذي يقوم عليه نزع السلاح وعدم الانتشار قد تآكل، وتآكلت أيضا آلية نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    La prolifération des armes légères et de petit calibre constitue un autre défi auquel est confronté le mécanisme de désarmement. UN كما أن من بين التحديات الأخرى التي تواجه آلية نزع السلاح انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Au paragraphe 3, elle accueille favorablement les suggestions du Secrétaire général visant à revitaliser le mécanisme de désarmement multilatéral. UN الفقرة 3 تلاحظ مع التقدير الاقتراح المُقدم فيما يتعلق بتنشيط آلية نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    La séance est reprise afin de poursuivre le débat thématique sur le mécanisme de désarmement. UN واستؤنفت الجلسة بغرض مواصلة المناقشة المواضيعية المتعلقة بآلية نزع السلاح.
    À ce titre, elle remplit une fonction unique et irremplaçable dans le système des Nations Unies en général et dans le mécanisme de désarmement en particulier. UN وهي تؤدي وظيفة فريدة ولا يمكن الاستغناء عنها في منظومة الأمم المتحدة عموماً وآلية نزع السلاح على وجه الخصوص.
    Ce projet est de nature à renforcer tout le mécanisme de désarmement des Nations Unies. UN ومن شأن هذا المشروع أن يعزز كامل آلية نزع السلاح في الأمم المتحدة.
    Toutefois, force est de reconnaître que le mécanisme de désarmement des Nations Unies n'a que très peu progressé. UN ومع ذلك، يجب أن نعترف بأن آلية نزع السلاح في الأمم المتحدة لم تحرز سوى تقدم طفيف ككل.
    Nous devons être capables de débloquer la situation et de sortir de l'impasse à l'échelle de tout le mécanisme de désarmement des Nations Unies. UN ولا بد لنا أن ننجح في معالجة هذا المأزق وهذا الطريق المسدود في آلية نزع السلاح في الأمم المتحدة برمتها.
    Ma délégation se réjouit de pouvoir bénéficier de sa direction éclairée pour faire progresser le mécanisme de désarmement. UN ويتطلع وفدي إلى الاستنارة بقيادتكم الحكيمة في جعل آلية نزع السلاح تُحرز تقدماً.
    Or en quinze ans, elle n'est toujours pas parvenue à s'acquitter de son mandat ni à assumer son rôle dans le mécanisme de désarmement. UN ولكنه ما زال بعد مرور 15 سنة لم يؤد ولايته أو دوره في آلية نزع السلاح.
    La Commission commence son débat thématique sur le mécanisme de désarmement. UN وبدأت اللجنة المناقشة المواضيعية بشأن آلية نزع السلاح.
    La Commission poursuit son débat thématique sur le mécanisme de désarmement. UN وواصلت اللجنة مناقشتها المواضيعية بشأن آلية نزع السلاح.
    La Commission poursuit son débat thématique sur le mécanisme de désarmement. UN وواصلت اللجنة مناقشتها المواضيعية بشأن آلية نزع السلاح.
    Certes, ces engagements resteront lettre morte si le mécanisme de désarmement multilatéral ne va pas dans le sens de cet objectif. UN وبالطبع، لن يتحقق أي شيء من هذه الالتزامات إذا لم تكن آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف صالحة لهذا الغرض.
    Cependant, d'autres États sont opposés à ces propositions certes novatrices, pensant qu'elles mineraient le mécanisme de désarmement existant. UN بيد أن هناك دولاً أخرى تعارض مثل هذه الاقتراحات المبتكرة، وتعتقد أنها تؤدي إلى تقويض آلية نزع السلاح القائمة.
    Nous devons veiller à ce que le mécanisme de désarmement soit en phase avec son objectif. UN ويجب أن نجعل آلية نزع السلاح ملائمة للغرض الذي وُضِعت من أجله.
    La déception engendrée par le mécanisme de désarmement multilatéral est profonde. UN إن الإحباط إزاء آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف بالغ العمق.
    Ce que nous appelons ici le mécanisme de désarmement a été élaboré durant la période de la Guerre froide et correspondait aux exigences de l'époque. UN وما نسميها هنا آلية نزع السلاح قد أنشئت إبان حقبة الحرب الباردة وكانت متماشية مع متطلبات ذلك العصر.
    La quatrième point examiné était le mécanisme de désarmement. UN وكان البند الرابع الذي نظر فيه المجلس يتعلق بآلية نزع السلاح.
    le mécanisme de désarmement existant n'a pas obtenu de résultats positifs depuis de nombreuses années. UN وآلية نزع السلاح القائمة لم تسفر عن نتائج منذ سنوات طويلة.
    le mécanisme de désarmement en tant que tel n'est pas en cause. UN وهذه الإخفاقات ليست أخطاء لآلية نزع السلاح في حد ذاتها.
    Ma délégation est convaincue de la nécessité de renforcer le mécanisme de désarmement existant afin de promouvoir le processus de désarmement nucléaire. UN ويعرب وفد بلدي عن اعتقاده القوي بالحاجة إلى تعزيز آليات نزع السلاح القائمة بغية دفع عملية نزع السلاح النووي إلى الأمام.
    Pour sa part, le Canada demeure au premier plan des travaux visant à déterminer les domaines dans lesquels le mécanisme de désarmement multilatéral pourrait être renforcé, et il s'emploie activement à y donner suite. UN إن كندا من جانبها ما برحت تتصدر الجهود الرامية إلى تحديد المجالات التي يمكن فيها تعزيز الآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح، ومن ثم العمل بهمة للاستجابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus