"le mécanisme de développement" - Traduction Français en Arabe

    • آلية التنمية
        
    • وآلية التنمية
        
    • فآلية التنمية
        
    • مرفق تطوير
        
    Premier atelier de l’Alliance des petits États insulaires (AOSIS) sur le mécanisme de développement fondé sur des techniques non polluantes. UN حلقة العمل اﻷولى لتحالف الدول الجزرية الصغيرة بشأن آلية التنمية النظيفة
    On n’a pas encore déterminé si le mécanisme de développement fondé sur des techniques non polluantes pourra financer des projets forestiers et des projets d’aménagement du territoire. UN كما أن مسألة ما إذا كان يمكن تمويل مشاريع الغابات واستغلال اﻷراضي باستخدام آلية التنمية النظيفة لا تزال قيد المناقشة.
    Il encourage l'ONUDI à conclure les négociations entamées avec les donateurs potentiels en vue de mobiliser un financement pour les projets concernant le mécanisme de développement propre. UN وهي تشجّع اليونيدو على إنجاز المفاوضات الجارية مع الجهات المانحة المحتملة لتمويل مشاريع آلية التنمية النظيفة.
    Les dispositions prises telles que le fond carbone et le mécanisme de développement Propre peuvent apporter de nouveaux soutiens aux pays arides. UN والتدابير المتخذة، مثل إنشاء صندوق الكربون وآلية التنمية النظيفة، يمكن أن تتيح أوجه دعم جديدة للبلدان القاحلة.
    le mécanisme de développement propre ne suffit pas; l'ampleur mondiale de l'atténuation doit être intensifiée au moyen de mesures mesurables et vérifiables prises dans des instances multilatérales choisies d'un commun accord, sous réserve que ces mesures soient compatibles avec les besoins nationaux de développement. UN فآلية التنمية النظيفة ليست كافية، إذ لابد من زيادة الثقل العالمي لتخفيف هذه الآثار من خلال أعمال قابله للقياس والتحقق منها في المنابر المتعددة الأطراف المتفق عليها، بشرط أن تتفق مع متطلبات التنمية الوطنية.
    On est en train d'envisager un autre mécanisme destiné à réduire les émissions de gaz à effet de serre à l'appui de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, à savoir le mécanisme de développement < < propre > > . UN كما يجري النظر في إحدى الآليات لتخفيف انبعاثات غازات الدفيئة دعما لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وهذه الآلية هي آلية التنمية النظيفة.
    Nous avons salué la formulation d'outils spécifiques tels que le mécanisme de développement fondé sur des techniques non polluantes, susceptibles d'aider utilement les pays insulaires à jouer un rôle dans la lutte contre le changement climatique, dans le cadre de leur situation nationale respective et en fonction des paramètres qu'elle autorise. UN ولقد رحبنا بوضع آليات محددة، من قبيل آلية التنمية النظيفة، وهي مفيدة في إتاحة الفرصة للبلدان الجزرية كي تضطلع بعملها في مكافحة تغير المنــاخ، ضمن إطار وبارامترات ظروفنا الوطنية الخاصة.
    Les débats devraient aussi porter sur le problème de la dette extérieure, pour dégager des moyens novateurs de financement, comme le mécanisme de développement fondé sur les techniques non polluantes, prévu dans le Protocole de Kyoto. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتناول المناقشة مشكلة الديون الخارجية بغية إيجاد آليات تمويل مبتكرة مثل آلية التنمية النظيفة المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو.
    Les participants à l’atelier de l’Alliance des petits États insulaires (AOSIS) sur le mécanisme de développement fondé sur des techniques non polluantes du Protocole de Kyoto se rapportant à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, UN إن المشاركين في حلقة العمل التي عقدها تحالف الدول الجزرية الصغيرة بشأن آلية التنمية النظيفة المنبثقة عن بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ:
    Les nouveaux instruments internationaux conçus pour faire face au changement climatique, notamment le mécanisme de développement propre, ouvrent la voie à un meilleur partage des technologies dont chacun tirera parti. UN والصكوك الدولية الجديدة الناشئة في ظل نظام تغير المناخ، وباﻷخص آلية التنمية النظيفة، تشير الى الطريق الى زيادة تقاسم التكنولوجيات بأسلوب يعود بالنفع على الجميع.
    L’une de ces innovations, le mécanisme de développement fondé sur des techniques non polluantes, permettra de favoriser le développement durable dans les pays en développement, tout en aidant les pays industrialisés parties à tenir leurs engagements en matière d’émissions. UN ومن بين هذه الابتكارات، ستصبح آلية التنمية النظيفة أداة تعزيز التنمية المستدامة في البلدان النامية في حين تساعد البلدان الصناعية اﻷطراف في الاتفاقية على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالانبعاثات.
    Ne devraient devoir bénéficier des crédits prévus par le mécanisme de développement non polluant que les pays visés à l'annexe I pouvant apporter la preuve qu'ils ont réduit leurs émission dans des proportions significatives. UN وينبغي أن تكون الائتمانات المتوافرة في إطار آلية التنمية النظيفة متاحة فقط لبلدان المرفق اﻷول التي تتمكن من إحداث تخفيضات كبيرة في انبعاثاتها المحلية.
    Il va de soi que le mécanisme de développement non polluant établi dans le contexte du Protocole de Kyoto ne suffira pas à inverser les effets nocifs des changements climatiques. Les principaux pollueurs doivent faire le nécessaire pour réduire leurs émissions de gaz à effet de serre. UN ومن المسلم به أن آلية التنمية النظيفة التي تم إعدادها بمقتضى بروتوكول كيوتو لن تكون كافية لتغيير التأثيرات الضارة الناجمة عن تغير المناخ؛ إذ ينبغي أن يتخذ الملوثون الرئيسيون الترتيبات الكفيلة بالحد من انبعاثاتهم من غازات الدفيئة.
    La Conférence a convenu dans les détails de ce qui pourrait être considéré comme des puits de carbone dans le cadre de la Convention et du Protocole de Kyoto et des activités foncières à intégrer dans le mécanisme de développement moins polluant. UN واتفق الاجتماع على تفاصيل عن ما يمكن حسابه كبواليع الكربون في سياق الاتفاقية، وبروتوكول كيوتو. وأنشطة استخدام الأرض التي يمكن إدراجها في آلية التنمية النظيفة.
    4. Note avec intérêt les préparatifs relatifs aux mécanismes de flexibilité prévus par le Protocole de Kyoto, en particulier le mécanisme de développement propre, et demande que leur application soit menée à bien; UN " 4 - تلاحظ مع الاهتمام ما تم من أعمال تحضيرية بشأن الآليات المرنة التي أرساها بروتوكول كيوتو، ولا سيما آلية التنمية النظيفة، وتدعو لتنفيذها بنجاح؛
    Le Fonds pour l'environnement mondial et le mécanisme de développement propre du Protocole de Kyoto devraient également jouer un rôle important en revisitant leur mode de financement dont les pays africains n'ont pas toujours bénéficié de façon équitable. UN وينبغي أن تضطلع آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو بدور رئيسي في تقديم مثل هذه المساعدة، كما يتعين عليها أن تعيد النظر في تمويل البلدان الأفريقية تمويلا غير متساو حتى الآن.
    La réunion technique a comporté des exposés et un échange de vues sur le Protocole de Kyoto, qui ont porté plus particulièrement sur le mécanisme de développement fondé sur des techniques non polluantes, les liens entre les conventions sur le changement climatique, la protection de la couche d’ozone, la désertification et la diversité biologique, le FEM, et les liens juridiques et institutionnels qui sous-tendent les conventions. UN وتضمن الاجتماع التقني عرض ورقات وتبادل اﻵراء بشأن بروتوكول كيتو مع تركيز اهتمام خاص على آلية التنمية النظيفة والروابط بين الاتفاقيات المتعلقة بتغير المناخ، وحماية طبقة اﻷوزون، والتصحر والتنوع البيولوجي، ومرفق البيئة العالمية، والروابط القانونية والمؤسسية التي تقوم عليها الاتفاقيات.
    Mme Waller-Hunter indique que le mécanisme de développement propre a commencé de fonctionner. UN 31 - وآلية التنمية النظيفة مطبقة بالفعل.
    Nombre de mécanismes internationaux, tels que le Fonds pour l'environnement mondial et le mécanisme de développement propre sont actuellement prêts à faire un meilleur usage des ressources en capitaux. UN وتتوافر الآن طائفة من الآليات الدولية مثل مرفق البيئة العالمية وآلية التنمية النظيفة لزيادة فعالية استخدام الموارد الرأسمالية.
    le mécanisme de développement et de transfert de technologies est assujetti à l'autorité et à la direction de la Conférence des Parties (ou de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties) et il est supervisé par un conseil. UN وسيكون مرفق تطوير ونقل التكنولوجيا خاضعاً لسلطة وتوجيهات مؤتمر الأطراف (أو مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف) ويخضع لمراقبة المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus