"le mécanisme de suivi" - Traduction Français en Arabe

    • آلية المتابعة
        
    • آلية الرصد
        
    • آلية متابعة
        
    • نظام الرصد
        
    • آلية رصد
        
    • آلية المراقبة
        
    • آلية للرصد
        
    • لآلية المتابعة
        
    • وآلية المتابعة
        
    • بآلية الرصد
        
    • وآلية الرصد
        
    • آلية التتبع
        
    • بآلية المتابعة
        
    • آلية الرقابة
        
    • آلية للمتابعة
        
    Il faut donc renforcer le mécanisme de suivi pour donner à la Convention une chance de devenir l'instrument efficace qu'elle doit être. UN فيلزم والحالة هذه تعزيز آلية المتابعة ﻹعطاء الاتفاقية الفرصة لتصبح صكا فعالا كما ينبغي أن تكون.
    Renforcer le mécanisme de suivi en veillant à ce que : UN تعزيز آلية المتابعة عبر العمل على ما يلي:
    1. le mécanisme de suivi est destiné à assurer l'application effective des Règles. UN ١ - الغرض من آلية الرصد هو تعزيز التنفيذ الفعال للقواعد الموحدة.
    1. le mécanisme de suivi est destiné à assurer l'application effective des Règles. UN ١ - الغرض من آلية الرصد هو تعزيز التنفيذ الفعال للقواعد الموحدة.
    le mécanisme de suivi qui restait à définir devrait contribuer à renforcer ce nouveau concept. UN وقال إنه يتوجب زيادة دعم هذا البعد الجديد بواسطة آلية متابعة سيلزم أن تحدد طبيعتها.
    Les rapports sur le mécanisme de suivi et d'évaluation sont présentés depuis 2012 UN تقارير نظام الرصد والتقييم اعتباراً من عام 2012
    :: Il coordonne ses activités avec le mécanisme de suivi du Forum international de la société civile; UN :: تنسيقه مع آلية المتابعة الخاصة بالمنتدى الدولي للمجتمع المدني
    Le Plan d'action recommande vivement de renforcer le mécanisme de suivi pour promouvoir et mettre en oeuvre les mesures préconisées à Conférence d'Oulan-Bator. UN وتوصي خطة العمل توصية شديدة بتعزيز آلية المتابعة من أجل الترويج للتدابير التي اعتمدها المؤتمر وتنفيذها.
    le mécanisme de suivi permettrait aux États parties de se réunir annuellement et d'examiner les mesures permettant de renforcer la Convention. UN وستمكن آلية المتابعة الدول الأطراف من الاجتماع سنويا ومن النظر في اتخاذ تدابير لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    le mécanisme de suivi fournit une aide précieuse aux pays qui retournent à la voie démocratique ou en prennent le chemin pour la première fois. UN وتوفر آلية المتابعة أداة قيمة للبلدان التي تستعيد الديمقراطية أو تسلك الطريق الديمقراطي للمرة اﻷولى.
    Nous avons aussi mis en place un groupe d'amis du président et utilisons pleinement le mécanisme de suivi à New York. UN وأنشأنا أيضا فريق أصدقاء الرئيس ونقوم على نحو كامل بالاستفادة من آلية المتابعة في نيويورك.
    La délégation coréenne attend avec intérêt de recevoir un rapport détaillé sur le système de la délégation de pouvoir et sur le mécanisme de suivi interne à la session suivante de l'Assemblée générale. UN وقال إن وفده يتطلع إلى تلقي تقرير مفصل عن نظام تفويض السلطة وعن آلية الرصد الداخلية في الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    le mécanisme de suivi a examiné la question de l'équipement destiné à l'UNITA avec les autorités togolaises. UN تناولت آلية الرصد مع السلطات التوغولية مسألة المعدات المصادرة الموجهة إلى يونيتا والتي استولت عليها
    Le Comité du contrôle bancaire supervise le mécanisme de suivi et de sécurité. UN وتشرف لجنة الإشراف المصرفي على آلية الرصد والأمن.
    Pour assurer une mise en oeuvre efficace de l'Agenda, ils demandent instamment à l'Assemblée générale de mettre sérieusement en place le mécanisme de suivi et d'évaluation de l'Agenda. UN وعملاً على تنفيذ الخطة بفعالية، حث الوزراء الجمعية العامة على النظر جدياً في آلية متابعة الخطة وتقييمها.
    Il espère que les débats sur le mécanisme de suivi du financement du développement aboutiront pendant la session actuelle. UN وتأمل في أن تختتم أثناء هذه الدورة المداولات بشأن آلية متابعة تمويل التنمية.
    Les rapports sur le mécanisme de suivi et d'évaluation sont présentés depuis 2012 UN تقارير نظام الرصد والتقييم اعتباراً من عام 2012
    le mécanisme de suivi de l'initiative anticorruption du Pacte de stabilité comporte un groupe directeur composé des pays visés, des pays donateurs et des organismes chefs de file. UN وتضم آلية رصد المبادرة فريقا توجيهيا مكونا من البلدان المستهدفة والبلدان المانحة والوكالات الرائدة.
    Au niveau national, en République démocratique du Congo, le Président Kabila a créé le mécanisme de suivi national chargé de contrôler la mise en œuvre des engagements nationaux. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، أنشأ الرئيس جوزيف كابيلا آلية المراقبة الوطنية للإشراف على تنفيذ الالتزامات الوطنية.
    Elles ont incité le FNUAP à mener à bien ses travaux sur les indicateurs de résultats et sur le mécanisme de suivi et d'évaluation et à informer régulièrement le Conseil d'administration. UN وشجعت الصندوق على استكمال العمل على مؤشرات النواتج وعلى آلية للرصد والتقييم، وعلى ضمان رفع التقارير بشكل منتظم إلى المجلس التنفيذي.
    Communiqué La première Conférence ministérielle d'examen du Partenariat Afrique-Turquie s'est tenue à Istanbul, le 16 décembre 2011, comme prévu par le mécanisme de suivi de la Déclaration d'Istanbul sur le Partenariat Afrique-Turquie. UN 1 - عُقد المؤتمر الاستعراضي الوزاري الأول للشراكة بين أفريقيا وتركيا في اسطنبول في 16 كانون الأول/ديسمبر 2011، وفقا لآلية المتابعة التي أقرها إعلان اسطنبول بشأن الشراكة بين أفريقيا وتركيا.
    18. le mécanisme de suivi visant à assurer la mise en oeuvre efficace et régulière des systèmes de rationnement est mis en oeuvre par : UN ٨١ - وآلية المتابعة من أجل ضمان تنفيذ نظام توزيع الحصص تنفيذا فعالا وسليما تتم من خلال ما يلي:
    En ce qui concerne le mécanisme de suivi, il a déclaré que celui-ci ne devrait pas avoir un caractère intrusif et qu'il devrait respecter la souveraineté des États. UN وفيما يتعلق بآلية الرصد قال إنها لا ينبغي أن تكون ذات طابع اقتحامي وينبغي أن تحترم سيادة الدول.
    Ce même pays s'est également enquis des modalités de liaison entre le mécanisme consultatif proposé dans la recommandation 9 et le mécanisme de suivi et d'évaluation. UN واستفسر البلد نفسه أيضاً عن كيفية ضمان الصلات بين الآلية الاستشارية المقترحة في التوصية 9 وآلية الرصد والتقييم.
    La prochaine étape cruciale consiste à élaborer un mécanisme national de suivi et de contrôle fondé sur le mécanisme de suivi et le calendrier établis pour les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN وثمة خطوة قادمة رئيسية هي وضع آلية التتبع والرصد الداخلية على أساس آلية الرصد والجداول الزمنية المحددة فيما يتعلق بورقة استراتيجية الحد من الفقر وغير ذلك من الأطر القائمة.
    Début 1998, la Mission permanente de la Roumanie auprès de l’ONU a organisé une première réunion en vue de présenter le mécanisme de suivi et d’examiner les moyens de le faire progresser. UN ففي مطلع عام ١٩٩٨، اتخذت البعثة الدائمة لرومانيا لدى اﻷمم المتحدة الترتيبات اللازمة لعقد الاجتماع اﻷول للتعريف بآلية المتابعة ومناقشة كيفية تحريك العملية.
    En outre, pour le Président Museveni, le mécanisme de suivi de 2009 laissait beaucoup à désirer tandis que l'actuel, placé sous l'égide de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération, était beaucoup plus crédible et offrait plus de chances de succès. UN وعلاوة على ذلك، يرى الرئيس موسيفيني أن آلية الرقابة لعام 2009 كانت ضعيفة جداً، في حين أن آلية الرقابة الحالية ضمن إطار السلام والأمن والتعاون ذات مصداقية أكبر ومن المرجح أن تفلح في عملها.
    :: Il a également été souligné que le mécanisme de suivi devrait assurer la participation active de toutes les parties prenantes, notamment des organisations internationales et de la société civile, y compris les organisations de travailleurs et d'employeurs. UN :: وتم التأكيد أيضا بأن أي آلية للمتابعة ينبغي أن تنص على تحقيق مشاركة فعالة من قبل جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المنظمات الدولية والمجتمع المدني، شاملا العاملين ومنظمات أصحاب العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus