"le mécanisme international appelé" - Traduction Français en Arabe

    • الآلية الدولية لتصريف
        
    • بالآلية الدولية لتصريف
        
    • والآلية الدولية لتصريف
        
    Actuellement, le Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux ne participe qu'au fonds de gestion centralisée des liquidités principal. UN وحاليا، تشترك الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين فقط في صندوق النقدية المشترك الرئيسي.
    La République-Unie de Tanzanie rend hommage à la tâche qu'ils ont accomplie et s'engage à appuyer le Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux, dont elle a le privilège d'accueillir une division à Arusha. UN وتثني جمهورية تنـزانيا المتحدة على إنجازات هاتين المحكمتين، وتتعهد بدعم الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، التي يتشرف بلده باستضافة أحد فروعها في أروشا.
    En ce qui concerne le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, ses recommandations portent notamment sur la planification de la fermeture du Tribunal et la transition avec le Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux et la gestion des biens durables. UN وفيما يتصل بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، تشمل توصيات المجلس، ضمن مسائل أخرى، التخطيط لإغلاق المحكمة والانتقال إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية وإدارة الممتلكات غير المستهلكة.
    Nous sommes satisfaits de constater que les Tribunaux ont poursuivi leurs inlassables efforts pour terminer leurs travaux avec célérité et qu'ils se préparent à la transition vers le Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des Tribunaux pénaux. UN ويسرنا أن نلاحظ أن المحكمتين واصلتا جهودهما الدؤوبة لإكمال عملهما بسرعة، وأنهما تعدان للانتقال إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين.
    On trouvera dans le présent rapport les prévisions révisées pour le Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux, tenant compte des variations intervenues par rapport aux paramètres du calcul initial. UN يحدد هذا التقرير التقديرات المنقحة الخاصة بالآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، الناجمة عن التغيرات التي طرأت على معايير تقدير التكاليف المفترضة لدى وضع الاعتمادات الأولية.
    Tous les organes du Tribunal s'attachent à tout mettre en œuvre pour parachever sans délai la mission du Tribunal, de même qu'à créer les conditions propres à permettre une transition en douceur vers le Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux. UN وتبذل جميع أجهزة المحكمة كل ما في وسعها لإتمام عمل المحكمة على وجه السرعة والتحضير للانتقال بسلاسة إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين.
    Les délégations du Canada, de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande saluent la décision prise par le Conseil de sécurité en décembre 2010 de créer le Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des Tribunaux pénaux, qui commencera ses travaux en juillet 2012. UN وترحب مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا، بقرار مجلس الأمن في كانون الأول/ديسمبر 2010 إنشاء الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، التي ستبدأ عملها في تموز/يوليه 2012.
    Dans sa résolution 1966 (2010), le Conseil de sécurité a décidé de créer le Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux. UN وقرر مجلس الأمن، بموجب القرار 1966 (2010)، إنشاء الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين.
    Par ailleurs, le Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des Tribunaux pénaux ne devait être mis en place qu'après le 1er juillet 2013 et l'on ne savait pas comment il allait procéder pour appliquer les normes IPSAS. UN وعلاوة على ذلك، ليس من الواضح كيف أن الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين ستنفِّذ المعايير المحاسبية الدولية باعتبار أنه لن يتم إنشاؤها قبل 1 تموز/يوليه 2013.
    En outre, la Serbie tient à souligner qu'elle est prête à offrir de solides garanties que les condamnés ne bénéficieront d'aucune mesure de mise en liberté anticipée, provisoire ou sur parole sans que des décisions en ce sens aient été prises par le Tribunal, par le Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux ou, ultérieurement, par un autre organe autorisé des Nations Unies. UN وإضافة إلى ذلك، تود صربيا أن تشدد على استعدادها لتقديم ضمانات صارمة بعدم منح الأشخاص المدانين إمكانية الإفراج المبكر أو المؤقت أو المشروط دون صدور قرارات ذات صلة من المحكمة أو من الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، أو من هيئة أخرى تابعة للأمم المتحدة مأذون بها في المستقبل.
    M. Jallow a évoqué l'action menée la recherche des trois fugitifs de premier plan par le Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux pour retrouver les trois fugitifs les plus recherchés, le travail sur les d'archivages et les projets relatifs à l'héritage institutionnel du Tribunal. UN وأشار السيد جالو إلى أنشطة التعقب التي تنفِّذها الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين بحثاً عن الهاربين الرئيسيين الثلاثة، والأعمال المتعلقة بالمحفوظات، ومشاريع تراث المحكمتين.
    Le présent rapport annuel rend compte des activités menées par le Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux, pendant la période allant du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013. UN يوجز هذا التقرير السنوي أنشطة الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013.
    5) Le Tribunal pénal international pour le Rwanda devrait, en consultation avec le Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux, veiller à ce qu'une décision soit prise sur la question de savoir s'il convient d'achever les travaux de rénovation ou d'abandonner le projet d'établir un centre de détention au Sénégal. UN ينبغي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن تكفل، بالتشاور مع الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، اتخاذ قرار فيما إذا كانت ستتم أعمال التجديد أم أنه سيتم سحب خطط إنشاء مرفق للاحتجاز في السنغال.
    Par sa résolution 1966 (2010), le Conseil de sécurité a décidé de créer le Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux, composé de deux divisions. UN وقرر المجلس، في القرار 1966 (2010)، إنشاء الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين بفرعين.
    Dans l'intervalle, la Cour devrait étudier la possibilité d'utiliser, après la fermeture du Tribunal, des services de visioconférence en partage avec des entités analogues basées à La Haye, telles que le Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تستكشف المحكمة إمكانية تقاسم خدمات التداول بالفيديو مع الكيانات المماثلة التي توجد مقارها في لاهاي بعد إغلاق المحكمة الدولية، مثل الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين.
    Le présent rapport décrit les activités menées du 1er juillet 2013 au 30 juin 2014 par le Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux. UN يعرض هذا التقرير أنشطة الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين في الفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014.
    Dans la recommandation en cours d'application, il était demandé au Tribunal d'accélérer les travaux relatifs à la gestion des archives pour que la transition avec son successeur (à savoir le Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux) se fasse en bon ordre. UN 10 - وتقتضي التوصية التي هي قيد التنفيذ أن تحسِّن المحكمة إدارة المحفوظات من أجل النقل المنظم إلى خليفتها، أي الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين.
    le Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux a entamé son mandat le 1er juillet 2012 avec l'entrée en fonctions de sa division d'Arusha, conformément à la résolution 1966 (2010) du Conseil de sécurité. UN 1 - بدأت الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين الاضطلاع بولايتها في 1 تموز/يوليه 2012 مع افتتاح فرعها في أروشا، وذلك وفقا لقرار مجلس الأمن 1966 (2010).
    Les Tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et pour le Rwanda étant sur le point d'achever leurs travaux, le Mécanisme international appelé à exercer leurs fonctions résiduelles a ouvert ses portes à Arusha en juillet 2012 et à La Haye en juillet 2013. UN واقتربت المحكمتان الدوليتان ليوغوسلافيا السابقة ورواندا من الانتهاء من القضايا المعروضة عليهما، وبدأت الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين عملياتها في أروشا في تموز/يوليه 2012 وفي لاهاي في تموز/يوليه 2013.
    Le présent rapport contient également un résumé des mesures actuellement prises par le Tribunal pour assurer une transition sans heurts vers le Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux. UN 2 - ويتضمن هذا التقرير أيضا موجزا للتدابير التي تتخذها المحكمة لكفالة الانتقال بسلاسة إلى العمل بالآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين.
    iii) Prévisions révisées pour le Tribunal pénal international pour le Rwanda, le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et le Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux: effet de l'évolution des taux de change et des taux d'inflation; UN ' 3` التقديرات المنقحة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين: أثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus