"le mécanisme national de promotion de la" - Traduction Français en Arabe

    • الآلية الوطنية للنهوض
        
    • الجهاز الوطني من أجل النهوض
        
    • الآلية الوطنية المعنية بالنهوض
        
    • بالآلية الوطنية للنهوض
        
    • الآليات الوطنية للنهوض
        
    • الجهاز الوطني للنهوض
        
    • للآلية الوطنية للنهوض
        
    • الأجهزة الوطنية للنهوض
        
    S'y sont ajoutées celles du Conseil fédéral des femmes, qui représente les provinces dans le mécanisme national de promotion de la femme. UN وقدمت أيضا تبرعات من المجلس الاتحادي للمرأة الذي يمثل المقاطعات في الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة.
    Il est également dit que le mécanisme national de promotion de la femme faisait face à des ressources financières et humaines limitées. UN وأشير أيضاً إلى أن الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة تواجه موارد مالية وبشرية محدودة.
    Indiquer les domaines spécifiques dans lesquels le mécanisme national de promotion de la femme a été renforcé grâce à ce transfert. UN يرجى بيان المجالات المحددة التي تم فيها تعزيز الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة بعد نقلها.
    Le Ministère chargé du développement communautaire et des questions relatives aux femmes était devenu en 1981 le mécanisme national de promotion de la femme. UN ٤١٢ - وقد أنشئت وزارة تنمية المجتمعات المحلية وشؤون المرأة في عام ١٩٨١ لتكون الجهاز الوطني من أجل النهوض بالمرأة.
    Selon le rapport, le Ministère des affaires féminines est le mécanisme national de promotion de la femme (voir par. 36). UN 6 - وفقا للتقرير، فإن وزارة شؤون المرأة هي الآلية الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة (انظر الفقرة 36).
    Veuillez fournir des informations concernant le mandat du Conseil consultatif national des femmes (CEDAW/C/BHS/Q/4/Add.1, par. 12) et préciser la manière dont il cadre avec le mécanisme national de promotion de la femme. UN ويرجى تقديم معلومات عن ولاية المجلس الاستشاري الوطني لشؤون المرأة (CEDAW/C/BHS/Q/4/Add.1، الفقرة 12) وعن صلته بالآلية الوطنية للنهوض بالمرأة.
    Il engage le Gouvernement guatémaltèque à veiller à ce que le mécanisme national de promotion de la femme soit doté des pouvoirs et des ressources humaines et financières nécessaires à la mise en œuvre d'initiatives visant à faire parfaitement comprendre les droits fondamentaux des femmes dans les pouvoirs législatif et judiciaire, conformément aux dispositions de la Convention. UN وتشجع اللجنة الحكومة على أن تكفل تزويد الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة بالسلطات والموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذ مبادرات زيادة الوعي من أجل الفهم الكامل لحقوق المرأة، في ضوء أحكام الاتفاقية، في أوساط الفرعين التشريعي والقضائي.
    Indiquer les domaines spécifiques dans lesquels le mécanisme national de promotion de la femme a été renforcé grâce à ce transfert. UN يرجى بيان المجالات المحددة التي تم فيها تعزيز الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة بعد نقلها.
    La Fédération des femmes cubaines est le mécanisme national de promotion de la femme. UN واتحاد النساء الكوبيات هو الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة.
    Toutefois, le Comité se déclare préoccupé par le manque de synergies entre le mécanisme national de promotion de la femme et ces groupes d'action. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء ما يردها من تقارير عن الافتقار إلى التآزر والتنسيق بين الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة وأفرقة العمل المذكورة.
    À cet égard, il rappelle sa recommandation générale no 6 intitulée < < Dispositifs nationaux mis en route et publicité > > et les orientations formulées dans le Programme d'action de Beijing sur le mécanisme national de promotion de la femme. UN وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة على توصيتها العامة رقم 6 بشأن الآلية الوطنية الفعالة والدعاية والتوجيه الوارد في منهاج عمل بيجين بشأن الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة.
    À cet égard, il rappelle sa recommandation générale no 6 intitulée < < Dispositifs nationaux mis en route et publicité > > et les orientations formulées dans le Programme d'action de Beijing sur le mécanisme national de promotion de la femme. UN وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة على توصيتها العامة رقم 6 بشأن الآلية الوطنية الفعالة والدعاية والتوجيه الوارد في منهاج عمل بيجين بشأن الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة.
    102.6 Redoubler d'efforts en vue de renforcer davantage le mécanisme national de promotion de la femme et le doter de ressources suffisantes (Malaisie); UN 102-6- مضاعفة جهودها الرامية لمواصلة تعزيز الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة وتوفير الموارد الكافية لهذه الآلية (ماليزيا)؛
    15. Le Comité note avec préoccupation que le mécanisme national de promotion de la condition féminine, à savoir le Commissariat général à la solidarité et à la promotion de l'égalité des sexes, ne dispose pas de l'influence suffisance pour orienter les décisions que prend le Gouvernement. UN 15- يساور اللجنة القلق من كون الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة، أي المكتب العام للتضامن وتعزيز القضايا الجنسانية، لا تؤثر بشكل كافٍ في عملية صنع القرار في الحكومة.
    16. Le Gouvernement grenadien a pris des mesures en vue de renforcer le mécanisme national de promotion de la femme, à savoir la Division de la condition féminine et des affaires familiales, d'améliorer la structure de planification et d'élaborer une politique nationale et un Plan d'action en faveur de l'égalité des sexes. UN 16- اتخذت حكومة غرينادا خطوات لتعزيز الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة، وهي شعبة الشؤون الجنسانية والأسرية. كما اتخذت خطوات لتعزيز هيكل البرمجة ولوضع سياسة عامة وخطة عمل وطنية للمساواة بين الجنسين.
    Le Ministère chargé du développement communautaire et des questions relatives aux femmes était devenu en 1981 le mécanisme national de promotion de la femme. UN ٤١٢ - وقد أنشئت وزارة تنمية المجتمعات المحلية وشؤون المرأة في عام ١٩٨١ لتكون الجهاز الوطني من أجل النهوض بالمرأة.
    Avant de conclure, la représentante du Zimbabwe a fait observer que le mécanisme national de promotion de la femme avait permis de dresser une liste des lois qui n’étaient pas conformes aux dispositions de la Convention. UN ٢٩١ - واختتمت الممثلة عرضها باﻹشارة إلى أن الجهاز الوطني من أجل النهوض بالمرأة قد وضع قائمة بالقوانين التي لا تتماشى مع الاتفاقية.
    Le Comité remercie l'État partie d'avoir envoyé une délégation de haut niveau, dirigée par le Président de la Commission syrienne des affaires familiales, qui est le mécanisme national de promotion de la femme. UN 113 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى، بقيادة رئيسة الهيئة السورية لشؤون الأسرة، وهذه الهيئة هي الآلية الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة.
    Veuillez fournir des informations concernant le mandat du Conseil consultatif national des femmes (CEDAW/C/BHS/Q/4/Add.1, par. 27) et préciser la manière dont il cadre avec le mécanisme national de promotion de la femme. UN والرجاء تقديم معلومات عن ولاية المجلس الاستشاري الوطني لشؤون المرأة (CEDAW/C/BHS/Q/4/Add.1، الفقرة 27) وعن صلته بالآلية الوطنية للنهوض بالمرأة.
    Il engage le Gouvernement guatémaltèque à veiller à ce que le mécanisme national de promotion de la femme soit doté des pouvoirs et des ressources humaines et financières nécessaires à la mise en œuvre d'initiatives visant à faire parfaitement comprendre les droits fondamentaux des femmes dans les pouvoirs législatif et judiciaire, conformément aux dispositions de la Convention. UN وتشجع اللجنة الحكومة على أن تكفل تزويد الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة بالسلطات والموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذ مبادرات زيادة الوعي من أجل الفهم الكامل لحقوق المرأة، في ضوء أحكام الاتفاقية، في أوساط الفرعين التشريعي والقضائي.
    Il craint que, du fait d'une dépendance excessive sur l'aide au développement et le financement extérieur à court terme, le mécanisme national de promotion de la femme n'atteigne pas un niveau suffisant de viabilité et d'efficacité professionnelle dans ses travaux. UN وتشعر اللجنة بالقلق بسبب الاعتماد المفرط على التمويل الخارجي والمعونة الإنمائية القصيرة الأجل، وعـدم تحقيق الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة درجة كافية من الاستدامة والكفاءة المهنية في عمله.
    Le Comité prie l'État partie de veiller à ce que le mécanisme national de promotion de la femme soit doté de la visibilité et des pouvoirs de décision et de coordination nécessaires pour lui permettre de s'acquitter efficacement de son mandat de promotion de l'égalité des sexes. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى العمل على أن تكون للآلية الوطنية للنهوض بالمرأة الرؤية اللازمة وما يلزم من سلطات صنع القرار والتنسيق، وذلك لتمكينها من القيام على نحو فعال بولايتها في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Veuillez indiquer quelles mesures le Gouvernement est en train ou prévoit de prendre pour doter le mécanisme national de promotion de la femme de capacités décisionnelles adéquates et de ressources financières et humaines suffisantes. UN يرجى بيان التدابير التي تتخذها الحكومة حاليا، أو التي تعتزم اتخاذها، لتزويد الأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة بما يكفي من القدرات على صنع القرار، ومن الموارد المالية والبشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus