"le mécanisme tripartite" - Traduction Français en Arabe

    • الآلية الثلاثية الأطراف
        
    • على الآلية الثلاثية
        
    • للآلية الثلاثية
        
    • في ذلك الآلية الثلاثية
        
    • الفريق الثلاثي
        
    • المنتدى الثلاثي
        
    le mécanisme tripartite a permis de prévenir une escalade de la violence. UN وقد حالت الآلية الثلاثية الأطراف دون تزايد حدة العنف.
    Saluant le rôle constructif que joue le mécanisme tripartite pour désamorcer les tensions et témoignant son soutien à la FINUL dans l'action qu'elle mène pour inciter les deux parties à continuer de mettre en place des dispositifs de liaison et de coordination, UN وإذ يرحب بالدور البناء الذي تؤديه الآلية الثلاثية الأطراف في تخفيف حدة التوترات، وإذ يعرب عن دعمه للجهود التي تبذلها القوة المؤقتة في التحاور مع الطرفين من أجل مواصلة وضع ترتيبات للاتصال والتنسيق،
    Saluant le rôle constructif que joue le mécanisme tripartite pour désamorcer les tensions et témoignant son soutien à la FINUL dans l'action qu'elle mène pour inciter les deux parties à continuer de mettre en place des dispositifs de liaison et de coordination, UN وإذ يرحب بالدور البناء الذي تؤديه الآلية الثلاثية الأطراف في تخفيف حدة التوترات، وإذ يعرب عن دعمه للجهود التي تبذلها القوة المؤقتة في التحاور مع الطرفين من أجل مواصلة وضع ترتيبات للاتصال والتنسيق،
    La FINUL a continué de veiller à ce que le mécanisme tripartite soit aussi souple que possible et permette aux parties d'examiner un éventail de questions plus large. UN وواصلت البعثة العمل على إضفاء أكبر قدر ممكن من المرونة على الآلية الثلاثية لكي تتيح للطرفين دراسة عدد أكبر من المسائل بناء على طلبهما.
    Ils se sont félicités que la FINUL et l'armée libanaise continuent de coopérer étroitement, notamment dans des domaines relatifs à l'examen stratégique, et ils considéraient que le mécanisme tripartite était un bon moyen de régler les problèmes liés à la sécurité et aux opérations militaires. UN ورحب أعضاء المجلس باستمرار التعاون الوثيق بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية، في جملة أمور منها المسائل المتعلقة بالاستعراض الاستراتيجي، وأعربوا عن تقديرهم للآلية الثلاثية باعتبارها أداة لمعالجة المسائل الأمنية والعمليات العسكرية.
    Quand, de temps à autre, les tensions se sont accrues le long de la Ligne bleue, principalement dans les zones des fermes de Chebaa, de Ghajar et du fleuve Wazzani/Hasbani (secteur est), elle a pu intervenir rapidement pour désamorcer la situation grâce à ses dispositifs de liaison et de coordination avec les parties concernées, notamment le mécanisme tripartite. UN ففي بعض المناسبات التي تصاعدت فيها حدة التوتر على امتداد الخط الأزرق، ولا سيما في مناطق مزارع شبعا وقرية الغجر نهر الوزاني/الحصباني (القطاع الشرقي)، تدخلت القوة بسرعة لنزع فتيل الحالة من خلال ترتيباتها المتعلقة بالاتصال والتنسيق مع الطرفين، بما في ذلك الآلية الثلاثية.
    Saluant le rôle constructif que joue le mécanisme tripartite pour désamorcer les tensions et témoignant son soutien à la Force dans l'action qu'elle mène pour inciter les deux parties à continuer de mettre en place des dispositifs de liaison et de coordination, UN وإذ يرحب بالدور البناء الذي تؤديه الآلية الثلاثية الأطراف في تخفيف حدة التوترات، وإذ يعرب عن دعمه للجهود التي تبذلها القوة في التحاور مع الطرفين من أجل وضع ترتيبات أخرى للاتصال والتنسيق،
    Saluant le rôle constructif que joue le mécanisme tripartite pour désamorcer les tensions et témoignant son soutien à la FINUL dans l'action qu'elle mène pour inciter les deux parties à continuer de mettre en place des dispositifs de liaison et de coordination, UN وإذ يرحب بالدور البناء الذي تؤديه الآلية الثلاثية الأطراف في تخفيف حدة التوترات، وإذ يعرب عن دعمه للجهود التي تبذلها القوة المؤقتة في التحاور مع الطرفين من أجل مواصلة وضع ترتيبات للاتصال والتنسيق،
    La FINUL continuera à faciliter et diriger le mécanisme tripartite avec les représentants des Forces armées libanaises et des Forces de défense israéliennes. UN 12 - وستواصل اليونيفيل تيسير وقيادة الآلية الثلاثية الأطراف مع ممثلين من القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية.
    Dans l'ensemble toutefois, la coopération du Gouvernement avec la Mission s'est considérablement améliorée et le mécanisme tripartite est devenu un instrument très efficace d'identification et de résolution des problèmes opérationnels auxquels se heurte la Mission. UN لكن تحسنا كبيرا طرأ بشكل عام على نوعية تعاون الحكومة مع العملية المختلطة، وأصبحت الآلية الثلاثية الأطراف أداة فعالة للغاية لكفالة تحديد العوائق التي تواجهها العملية المختلطة والتصدي لها.
    le mécanisme tripartite existant, l'initiative DAR du HCR et la mise en œuvre du plan d'action de Mexico pourrait beaucoup contribuer à résoudre cette situation. UN وتكتسي الآلية الثلاثية الأطراف القائمة ومبادرة المفوضية لمساعدات التنمية للاجئين وتنفيذ خطة عمل ميكسيكو أهمية بالغة جداً في تسوية تلك الحالة.
    Un système de contrats de travail et de contrats collectifs a été établi, et le mécanisme tripartite de coordination des relations professionnelles entre gouvernements, syndicats et employeurs a été amélioré. UN ووضع نظام لعقود العمل والعقود الجماعية، وتحسَّنت الآلية الثلاثية الأطراف لتنسيق علاقات العمل بين الحكومة والنقابات ومؤسسات الأعمال.
    Saluant le rôle constructif que joue le mécanisme tripartite pour désamorcer les tensions et témoignant son soutien à la FINUL dans l'action qu'elle mène pour inciter les deux parties à continuer de mettre en place des dispositifs de liaison et de coordination, UN وإذ يرحب بالدور البناء الذي تؤديه الآلية الثلاثية الأطراف في تخفيف حدة التوترات، وإذ يعرب عن دعمه للجهود التي تبذلها القوة المؤقتة في التحاور مع الطرفين من أجل مواصلة وضع ترتيبات للاتصال والتنسيق،
    le mécanisme tripartite et d'autres modalités de liaison demeuraient des mesures de confiance importantes et contribuaient à a prévenir les hostilités. UN ولا تزال الآلية الثلاثية الأطراف وغيرها من ترتيبات الاتصال تؤدي دورها كتدابير هامة لبناء الثقة، وتسهم في منع قيام العداوة.
    Saluant le rôle constructif que joue le mécanisme tripartite pour désamorcer les tensions et témoignant son soutien à la FINUL dans l'action qu'elle mène pour inciter les deux parties à continuer de mettre en place des dispositifs de liaison et de coordination, UN وإذ يرحب بالدور البناء الذي تؤديه الآلية الثلاثية الأطراف في تخفيف حدة التوترات، وإذ يعرب عن دعمه للجهود التي تبذلها القوة المؤقتة في التحاور مع الطرفين من أجل مواصلة وضع ترتيبات للاتصال والتنسيق،
    La FINUL continuera de faciliter et diriger le mécanisme tripartite avec les représentants de l'armée libanaise et des Forces de défense israéliennes. UN 11 - وستواصل اليونيفيل تيسير وقيادة الآلية الثلاثية الأطراف مع ممثلين من القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية.
    Je me félicite du fait que les envoyés spéciaux participent à la mise en œuvre de l'Accord de paix et que des progrès aient été accomplis dans le mécanisme tripartite mis en place entre les États-Unis, le Parti du Congrès national et le SPLM. UN 79 - وأرحب بانخراط المبعوثين الخاصين في مهمة تنفيذ اتفاق السلام الشامل وبإسهامهم في التقدم المحرز في الآلية الثلاثية الأطراف التي تشمل الولايات المتحدة وحزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية.
    La FINUL continue de veiller à ce que le mécanisme tripartite soit aussi souple que possible et qu'il permette aux parties d'examiner l'éventail de questions le plus large possible. UN وواصلت اليونيفيل العمل على إضفاء أكبر قدر ممكن من المرونة على الآلية الثلاثية لكي تتيح للطرفين دراسة عدد أكبر من المسائل بناء على طلبهما.
    La mission a continué de veiller à ce que le mécanisme tripartite offre toute la souplesse possible aux parties et leur permette d'examiner un plus grand nombre de questions à leur demande. UN وواصلت البعثة العمل على إضفاء أكبر قدر ممكن من المرونة على الآلية الثلاثية لكي تتيح للطرفين دراسة عدد أكبر من المسائل بناء على طلبهما.
    Des membres du Conseil se sont félicités que la FINUL et l'Armée libanaise continuent de coopérer étroitement, notamment dans des domaines relatifs à l'examen stratégique, et ont considéré que le mécanisme tripartite permettait utilement de régler les problèmes liés à la sécurité et aux opérations militaires. UN ورحَّب أعضاء المجلس باستمرار التعاون الوثيق بين قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والجيش اللبناني، بما يشمل المسائل المرتبطة بالاستعراض الاستراتيجي، وأعربوا عن تقديرهم للآلية الثلاثية الأطراف باعتبارها أداة لمعالجة المسائل التنفيذية الأمنية والعسكرية.
    Les Forces de défense israéliennes ont à nouveau proposé que le mécanisme tripartite se penche sur la question des activités et des mesures de sécurité de chaque côté de la ligne de bouées. UN وكرر جيش الدفاع الإسرائيلي تأكيد اقتراحه السابق بأن يناقش الفريق الثلاثي الأنشطة البحرية والتدابير الأمنية على كل من جانبي خط الطفافات.
    Elle a aussi continué d'assumer ses fonctions de liaison et de coordination avec l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes et de diriger le mécanisme tripartite établi avec celles-ci. UN وداومت القوة أيضا على الاتصال والتنسيق مع الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي وعلى أداء المهام التي تضطلع بها في إطار المنتدى الثلاثي بمشاركة الطرفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus