"le même cédant" - Traduction Français en Arabe

    • المحيل ذاته
        
    • المحيل نفسه
        
    • نفس المحيل
        
    S'il reçoit notification de plusieurs cessions de la même créance réalisées par le même cédant, il effectue un paiement libératoire conformément à la première notification reçue (art-17-4). UN وعندما تتعلق عدة إشعارات بأكثر من إحالة واحدة للمستحقات ذاتها صادرة عن المحيل ذاته تُبرأ ذمة المدين بالسداد وفقا لأول إشعار يستلمه (الفقرة 4 من المادة 17).
    Le paragraphe 4 traite des cas où le débiteur reçoit plusieurs notifications relatives à plusieurs cessions des mêmes créances effectuées par le même cédant ( " cessions multiples " ), pratique qui n'implique pas nécessairement une fraude. UN وتتناول الفقرة (4) الحالات التي يستلم فيها المدين عدة اشعارات تتعلق بأكثر من احالة واحدة للمستحق ذاته من المحيل ذاته ( " الاحالات المزدوجة " ). وهذه حالات لا تنطوي بالضرورة على الاحتيال.
    142. Au cours du débat, on a dit que le Groupe de travail pourrait peut-être formuler des règles établissant un ordre de priorité entre plusieurs cessionnaires de la même créance cédée initialement par le même cédant dans le cas d'une cession à titre de garantie. UN ٢٤١ - وأثناء المناقشة ، أعرب عن رأي مفاده أنه يمكن للفريق العامل أن ينظر في وضع قواعد تتناول ترتيب اﻷولوية بين المحال اليهم المتعددين لنفس المستحقات من جانب المحيل نفسه في حالة الاحالة على سبيل الضمان .
    Il s'ensuit par exemple, que l'article 9 ne validerait pas la première cession chronologique, tout en invalidant toute autre cession ultérieure des mêmes créances par le même cédant. UN وهذا يعني، مثلا، أن المادة 9 لن تثبت صحة الاحالة الأولى من حيث الزمن بينما تنفي صحة أي احالة أخرى لنفس المستحقات من قبل نفس المحيل.
    3. Lorsque le débiteur reçoit notification de plus d'une cession des mêmes créances effectuée par le même cédant, il est habilité à effectuer un paiement libératoire conformément aux instructions de paiement données dans la première notification qu'il a reçue. UN " )٣( في حالة تلقي المدين اشعارا بأكثر من احالة واحدة للمستحقات نفسها من جانب المحيل نفسه ، تبرأ ذمة المدين بالسداد وفقا لتعليمات السداد الواردة في أول اشعار يتلقاه المدين .
    79. On a noté que le paragraphe 3 visait des situations où le débiteur recevait plusieurs notifications relatives à plus d'une cession des mêmes créances par le même cédant. UN ٩٧ - قيل إن الهدف من الفقرة )٣( هو تغطية الحالات التي يتلقى فيها المدين عدة اشعارات تتعلق بأكثر من احالة واحدة للمستحقات نفسها من جانب المحيل نفسه .
    63. Selon une opinion, le contenu d’une notification en cas de cessions subséquentes risquait de devoir varier, puisque le débiteur recevant une notification devrait pouvoir déterminer s’il existait une série de cessions subséquentes ou plusieurs cessions des mêmes créances par le même cédant. UN ٣٦ - وأعرب عن قلق مفاده أنه قد يكون من الضروري أن يختلف مضمون الاشعار في سياق الاحالات اللاحقة ﻷن من الضروري للمدين الذي يتلقى اشعارا أن يكون قادرا على معرفة ما اذا كانت هناك سلسلة من الاحالات اللاحقة أو عدة احالات لنفس المستحقات من جانب المحيل نفسه .
    En outre, la loi choisie par les parties serait totalement inapplicable dans le cas de plusieurs cessions des mêmes créances soit par le même cédant, soit par des cédants différents, car des lois différentes pourraient s'appliquer aux mêmes conflits de priorité. UN وعلاوة على ذلك، سيكون القانون الذي يختاره الطرفان غير صالح للتطبيق على الاطلاق في حالة إحالات متعددة لنفس المستحقات إما من جانب نفس المحيل أو من جانب محيلين مختلفين، لأن قوانين مختلفة ستنطبق على نفس نزاعات الأولوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus