"le même type" - Traduction Français en Arabe

    • نفس النوع
        
    • نفس الرجل
        
    • نفس نوع
        
    • نفس الشخص
        
    • النوع نفسه
        
    • الرجل نفسه
        
    • النوع ذاته
        
    • نفس االمعيار
        
    • الرجل ذاته
        
    • ذات النوع
        
    • لنفس النوع
        
    • الشخص عينه
        
    • بالنوع ذاته
        
    De plus, le Comité a noté des écarts sensibles dans la consommation moyenne de carburant signalée pour le même type d'avion dans différentes missions. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت اللجنة أوجه تفاوت كبيرة في معدل استخدام الوقود المبلغ عنه طائرات من نفس النوع في بعثات مختلفة.
    Les conjoints des membres des délégations, quel que soit leur rang, recevront le même type de carte que leur conjoint. UN ويحق لأزواج أعضاء الوفود الحصول على تصاريح دخول من نفس النوع الذي يحصل عليه العضو المشارك.
    J'ai 50 ans, bon sang, et je suis toujours le même type, pas digne de confiance d'il y a 25 ans. Open Subtitles أنا في 50 من عمري و ما زلت نفس الرجل الذي لا تثقين به قبل 25 عاما
    Et c'est le même type qui se plaint qu'on ne trouve pas de chocolat après Pâques. Open Subtitles وهذا هو نفس الرجل الذي يشكو لم تتمكن من العثور الخطمي اللمحات بعد عيد الفصح.
    L'objectif est double: faire en sorte que toutes les organisations fournissent le même type d'informations et normaliser la présentation de ces informations; UN ولهذا الهدف وجهان: ضمان أن تقدم جميع المنظمات نفس نوع المعلومات، وتوحيد طريقة عرضها.
    Si j'étais vous, je ne prendrais pas le même type que la dernière fois. Open Subtitles إذا كنت مكــانك، فافضــل عدم الحصــول على نفس الشخص من المرة السابقــة.
    Dans le secteur structuré, les femmes ont, en général une rémunération inférieure à celle des hommes pour le même type de poste. UN في القطاع الرسمي، تكسب المرأة بصورة عامة أقل مما يكسب الرجل الذي يعمل في وظيفة من نفس النوع.
    ii) Détermine si le même type d'anomalie s'est déjà produit dans le cas de la Partie considérée; UN `2` يقيِّم ما إذا كان نفس النوع من التباين قد حدث في السابق فيما يخص هذا الطرف؛
    ii) Détermine si le même type d'anomalie s'est déjà produit dans le cas de la Partie considérée; UN `2` يقيِّم ما إذا كان نفس النوع من التباين قد حدث في السابق فيما يخص هذا الطرف؛
    ii) Détermine si le même type d'anomalie s'est déjà produit dans le cas de la Partie considérée; UN `2` يقيِّم ما إذا كان نفس النوع من التباين قد حدث في السابق فيما يخص هذا الطرف؛
    Parce qu'on s'est tapées le même type et qu'il m'a mise en cloque ? Open Subtitles ربما 'السبب نحن مارس الجنس في نفس الرجل وقال انه وضع الطفل في داخلي؟
    Viens avec nous sur la scène de crime juste pour que l'on soit sûrs que c'est le même type. Open Subtitles والان تاتي معنا لمسرح الجريمة فقط لنتاكد انه نفس الرجل
    Combien de fois devrons-nous nous sauver mutuellement la vie avant que tu réalises que je ne suis pas le même type qui a fait cette erreur ? Open Subtitles كم مرة يجب علينا لإنقاذ حياة كل منهما قبل أن أدرك أنني لست نفس الرجل الذي جعل هذا الخطأ؟
    Elle avait le même type que Susan. Open Subtitles لديها نفس نوع تصلب الشرايين الذي لدى سوزان
    C'est le même type de Wesen qui nous a attaqués moi et mon père quand nous étions là. Open Subtitles ‫أولائك هم نفس نوع الفيسن ‫الذين هاجموني والدي ‫عندما جئنا إلى هنا.
    Les lettres montrent le même type de marque sur les deux. Open Subtitles الحروف تظهر نفس نوع علامة النقش علي كل واحدة منهم
    Ces hommes sur la vidéo, ils ne peuvent pas être le même type. Open Subtitles هؤلاء الرجال الذين بالفيديو لا يمكن أن يكونوا نفس الشخص
    Je suis le même type qu'elle a rejeté six mois plus tôt. Open Subtitles أنا نفس الشخص أنها رفض في وقت سابق من ستة أشهر.
    Leur mise en oeuvre demandera le même type de collaboration. UN وسيتطلَّب تنفيذها النوع نفسه من الجهود التعاونية.
    Ils étaient deux, mais c'était le même type. Open Subtitles لا ، لقد كان هناك اثنان منهم و لكنهم كانوا الرجل نفسه
    Ces gouvernements pourraient également envisager de proposer aux producteurs des pays en développement le même type de soutien qu'ils offrent aux producteurs nationaux pour s'adapter aux changements de normes. UN ويمكنها أيضاً أن تنظر في منح المنتجين من البلدان النامية النوع ذاته من الدعم الذي تقدمه للمنتجين المحليين للتكيف مع المعايير المتغيرة. خدمات التوزيع
    Il souligne que les autorités suédoises appliquent par conséquent le même type de critère que le Comité lorsque celuici examine des plaintes soumises au titre de la Convention. UN وتشير إلى أن السلطات السويدية تطبق بالتالي نفس االمعيار الذي تطبقه اللجنة عند النظر في الشكاوى بموجب الاتفاقية.
    Et elle veut aller au cours du type avec qui elle a couché. le même type. Open Subtitles و الآن تود الإلتحاق بصف فنون مع الرجل الذي نامت معه ، الرجل ذاته
    Des civils qui avaient commis le même type de délits et qui ont été jugés par des tribunaux pénaux civils auraient été condamnés. UN ويُدعى أن عدداً من المدنيين الذين تمت محاكمتهم في المحاكم الجنائية المدنية أدينوا بجرائم من ذات النوع.
    Ouais,les jumeaux sont souvent attirés par le même type de personnes. Open Subtitles أجل ، التوائم عادة ماتنجذب لنفس النوع من الأشخاص
    Maintenant c'est la faute d'Oliver ? Oliver, the Arrow, de toute façon c'est le même type. Open Subtitles (أوليفر) و(السهم) هما الشخص عينه في مطلق الأحوال.
    Ces organisations accomplissaient, dans leur pays, le même type de travaux que ceux que l'Institut menait au niveau international. UN وهذه المنظمات تضطلع الآن في بلدانها بالنوع ذاته من العمل الذي يضطلع به المعهد على صعيد دولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus