"le maire de" - Traduction Français en Arabe

    • عمدة
        
    • رئيس بلدية
        
    • ورئيس بلدية
        
    • ويمكن لعمدة
        
    • رئيس البلدية
        
    • إذ يمكن لرئيس بلدية
        
    • لعمدة مدينة
        
    • محافظ مدينة
        
    • عمده
        
    • رئيسة بلدية
        
    • عُمدة
        
    • وعمدة
        
    • وعُمدة
        
    Bien que clairement identifiés, le maire de Bujumbura, le commissaire et les agents de police qui les accompagnaient n'ont aucunement été inquiétés. UN وعلى الرغم من تحديد هوياتهم بوضوح، وهم عمدة بوجمبورا والمفوض والضباط الذين كانوا يرافقونهما، لم يجر أي تحقيق معهم.
    Bien que clairement identifiés, le maire de Bujumbura, le commissaire et les agents de police qui les accompagnaient n'ont aucunement été inquiétés. UN وعلى الرغم من تحديد هوياتهم بوضوح، وهم عمدة بوجمبورا والمفوض والضباط الذين كانوا يرافقونهما، لم يجر أي تحقيق معهم.
    le maire de Jérusalem, Ehud Olmert, le Président de la Likoud Binyamin Netanyahu, et l'ex-Premier Ministre Yitzhak Shamir ont pris la parole. UN وخطب في ذلك الجمع أيهود اولميرت عمدة القدس مبنيامين نيتانيا هو رئيس كتلة ليكود، واسحاق شامير رئيس الوزراء السابق.
    Selon le maire de Jérusalem, Ehud Olmert, quelque 438 habitations ont été construites illégalement, depuis 1967, dans les zones constructibles de Jérusalem-Est; 189 cas d'extensions de logements ou de nouvelles constructions ont été enregistrés. UN وعلى حد قول إيهود أولمبرت رئيس بلدية القدس، تم تشييد حوالي ٤٣٨ مسكنا بصورة غير قانونية في مناطق في القدس الشرقية كانت منظمة بوصفها مساحات مفتوحة منذ عام ١٩٦٧.
    A la suite de l'intervention de l'évêque métropolitain orthodoxe grec du lieu, le maire de Naoussa aurait refusé de délivrer ce permis. UN ويزعم أن رئيس بلدية ناووسا رفض إصدار الترخيص بسبب احتجاجات رئيس اﻷساقفة اﻷرثوذكسيين المحلي.
    Selon le maire de Phnom Penh, les affiches, qui avaient été autorisées par les autorités municipales, ont suscité de vives protestations de la part du public. UN إذ قال عمدة بنوم بنه إنه تلقى احتجاجات جماهيرية قوية على الملصقات التي كانت حكومة المدينة قد أذنت بها في اﻷصل.
    La situation est particulièrement critique à Moscou où le maire de la ville, You. UN والحالة حادة بشكل خاص في موسكو، حيث قام عمدة موسكو، يو.
    Quand j'étais petit, l'idée que le maire de L.A. me considère comme son ami était un rêve irréalisable pour un gosse comme moi. Open Subtitles وأنا أكبر, فكرة أن يعتبرني عمدة لوس انجليس صديقه لم تكن شيئا يمكن لطفل مثلي أن يحلم بها
    le maire de New York réprouve la décision de Tom Mullen... Open Subtitles اعلن عمدة المدينة عن عدم استحسانه لقرار توم مولين
    Brève réunion avec le maire de Tuzla UN الوصول إلى توزلا اجتماع قصير مع عمدة توزلا
    Elle a souligné que le maire de New York était très contrarié que les médias aient donné un compte rendu inexact d'une proposition encore à l'examen. UN وأكدت أن عمدة مدينة نيويورك قد انزعج بشدة للتغطية غير الدقيقة لوسائط الاعلام بشأن مقترح ما زال قيد النظر.
    Néanmoins, on pouvait inviter, le moment venu, le maire de New York à prendre la parole devant le Comité. UN ومع ذلك، فإن من الممكن دعوة عمدة مدينة نيويورك للادلاء ببيان أمام اللجنة، وذلك في الوقت المناسب.
    L'auteur affirme en outre que le maire de Mandeville, oncle du défunt, a usé de son influence politique pour faire condamner les accusés. UN ويدعي صاحب البلاغ فضلا عن هذا أن عمدة ماندفيل، وهو عم المتوفى، استغل نفوذه السياسي لكي تصدر عليهم اﻷحكام.
    Par exemple, alors que le maire de la capitale autrichienne, Vienne, a offert d'aider Kaboul, sa délégation n'a pas pu pénétrer dans la ville. UN وعلى سبيل المثال، فقد عرض عمدة فيينا عاصمة النمسا مساعدة كابول، ومع ذلك لم يتمكن وفده من دخول المدينة.
    De même, le maire de Rahat a participé à une manifestation publique contre la violence dans la famille. UN وفي قضية أخرى، شارك رئيس بلدية رهط في مظاهرة عامة ضد العنف العائلي.
    le maire de Hacari a adressé au Commandant de la Brigade une note officielle lui demandant de procéder à une enquête et d'ordonner la remise en liberté des paysans arrêtés. UN وأرسل رئيس بلدية هاكاري رسالة رسمية إلى قائد الفرقة طالباً منه التحقيق في الوقائع وإصدار أمر بالإفراج عن الفلاحين.
    le maire de Niš, qui est arrivé sur les lieux, a évoqué le bombardement de l'hôpital survenu la veille, causant la mort de 15 civils. UN وأشار رئيس بلدية نيش، الذي وصل إلى مكان الحادثة، إلى قصف المستشفى في اليوم السابق، الذي كان قد أسفر عن مقتل 15 مدنياً.
    La personne visée par l'attentat était le maire de Douchanbé. UN وقد استهدف الانفجار رئيس بلدية دوشانبيه.
    le maire de Jérusalem, Ehoud Olmert, a indiqué que sur les 31 projets de construction soumis à Jérusalem-Est pour des Palestiniens, 12 avaient été adoptés. UN وقال أولمرت رئيس بلدية القدس إنه ووفق للفلسطينيين في القدس الشرقية على ١٢ خطة للبناء مما مجموعه ٣١ خطة.
    À San Cristóbal de las Casas, elle a rencontré le maire, des représentants du conseil municipal, le maire de Chenalhó et le Procureur spécial nommé dans l'affaire d'Acteal. UN وفي سان كريستوبال دي لاس كاساس، قابلت رئيس البلدية وممثلي الجمعية البلدية ورئيس بلدية تشينالهوو والمدعي العام الخاص بالتحقيق في قضية أكتيال.
    le maire de l'île, sous réserve des instructions du Gouverneur, est habilité à autoriser les membres d'équipage et les passagers de tout navire de passage à débarquer dans l'île. UN ويمكن لعمدة الجزيرة، رهنا بتوجيهات من الحاكم، أن يسمح لأطقم أي سفينة زائرة ومسافريها بالرسو على شاطئ الجزيرة.
    le maire de la ville aurait déclaré que les femmes portant ce vêtement dans les piscines ou sur la plage étaient passibles d'une amende de 500 euros. UN وقيل إن رئيس البلدية في هذه البلدة قال إن النساء اللواتي يرتدين البوركيني إلى المسابح أو الشاطئ سيدفعن غرامة مالية قدرها 500 يورو.
    le maire de San Andrés Cholula, les narcotrafiquants sous sa protection et les policiers corrompus peuvent facilement les retrouver et les exécuter. UN إذ يمكن لرئيس بلدية سان أندريس تشولولا ومهربي المخدرات المتمتعين بحمايته، ورجال الشرطة الفاسدين أن يعثروا عليهم بسهولة ويعدموهم.
    Je voudrais remercier le maire de New York, M. Bloomberg, et le maire de Milan, Mme Moratti, ainsi que de nombreuses autres personnes, de leurs importantes contributions à la lutte contre les changements climatiques. UN أود أن أعرب عن الامتنان لعمدة مدينة نيويورك بلومبيرغ ولرئيس بلدية ميلانو موراتي، وكثيرين غيرهما لإسهاماتهم الهامة في معالجة تغير المناخ.
    Le Comité a décidé de demander à rencontrer le maire de New York, M. Rudolf Giuliani. UN وقررت اللجنة أن تلتمس فرصة للقاء محافظ مدينة نيويورك اﻷونورابل رودولف جولياني.
    La direction de mon projet c'est de dire que cette personne ne devrait pas être le maire de Séoul. Open Subtitles .هدف تحقيقى هو إثبات أن هذا الشخص لا يستحق أن يصبح عمده سيؤل
    le maire de Bonn, Mme Bärbel Dieckmann, a prononcé devant la Conférence des Parties une allocution dans laquelle elle souhaitait la bienvenue aux participants dans sa ville et appelait de ses vœux la réussite de la Conférence. UN استمع المؤتمر، إلى كلمة ترحيب أدلت بها السيدة باربل ديكمان، رئيسة بلدية بون، رحبت فيها بالمشاركين في بون وأعربت عن أطيب تمنياتها بنجاح المؤتمر.
    le maire de Santa Cruz (Bolivie) et les maires des 10 plus grandes villes du pays se sont aussi rencontrés pendant trois jours pour examiner cette question. UN واجتمع عُمدة سانتا كروس في بوليفيا لمدة ثلاثة أيام مع عُمد أكبر عشر بلدات في ذلك البلد.
    Pour l'administration de la région, il a nommé un président de région, un commissaire de district et le maire de Kismaayo. UN ولأغراض إدارة المنطقة، قام العقيد هيرالي بتعيين رئيس ومفوض مقاطعة وعمدة لكيسمايو.
    Les gouverneurs provinciaux dirigent les autorités provinciales tandis que le maire de Vientiane est à la tête de l'administration de la capitale. UN وحاكم المقاطعة هو رئيس سلطات المقاطعة، وعُمدة مدينة فيينتيان العاصمة هو رئيس السلطة الإدارية للعاصمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus