"le mandat de l'" - Traduction Français en Arabe

    • ولاية إدارة اﻷمم
        
    • ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة
        
    • ولاية عملية الأمم المتحدة
        
    • ولاية قوة الأمم المتحدة
        
    • القرارات المتصلة بولاية
        
    • ولاية العملية
        
    • ولاية لجنة
        
    • ولاية منظمة
        
    • فترة ولاية
        
    • ولاية أمين
        
    • ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي
        
    • الولاية المنبثقة عن
        
    • الولاية المنوطة
        
    • نجاح سلطة
        
    • ولاية الإدارة
        
    2. Décide également que le mandat de l'ATNUTO comprendra les éléments suivants : UN ٢ - يقرر أيضا أن تتألف ولاية إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية من العناصر التالية:
    8. Décide de proroger une dernière fois le mandat de l'ONUSAL, pour une période se terminant le 30 avril 1995; UN ٨ - يقرر تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور لفترة واحدة أخيرة حتى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٥؛
    À cet égard, le Conseil se félicite de la décision du Conseil de sécurité de l'ONU de renforcer le mandat de l'ONUCI. UN ويرحب المجلس، في هذا الصدد، بما قرره مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة من تعزيز ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Les membres du Conseil ont également examiné un projet de résolution tendant à reconduire le mandat de l'UNFICYP qui venait à expiration le 15 décembre. UN ونظر أعضاء المجلس أيضا في مشروع قرار لتمديد ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص التي كانت ستنتهي في 15 كانون الأول/ديسمبر.
    le mandat de l'opération adoptée(s) pendant la période considérée UN القرار/القرارات المتصلة بولاية البعثة المتخذة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Nous sommes heureux qu'un compromis ait été réalisé sur le financement de la MINUGUA, qui a rendu possible la décision prise aujourd'hui en vue de proroger le mandat de l'opération. UN ويسرنا أنه تم التوصل إلى تسوية تتعلق بتمويل البعثة اﻷمر الذي يمكﱢن من اتخاذ قرار اليوم بتمديد ولاية العملية.
    Il a également repris le mandat de l'ex-Comité des ressources naturelles pour tout ce qui touche à l'énergie. UN كما تولت اللجنة أيضا ولاية لجنة الموارد الطبيعية فيما يتصل بالطاقة.
    le mandat de l'Organisation n'a pas changé. Les travaux continueront d'être axés sur le renforcement des capacités et la mise en place des institutions. UN ولم تتغير ولاية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وستظل تركز على بناء القدرات وبناء المؤسسات.
    2. Décide également que le mandat de l'ATNUTO comprendra les éléments suivants : UN ٢ - يقرر أيضا أن تتألف ولاية إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية من العناصر التالية:
    8. Décide de revoir le mandat de l'ATNUSO s'il reçoit à quelque moment que ce soit du Secrétaire général un rapport l'informant que les parties ont manqué de façon notable aux obligations que leur impose l'Accord fondamental; UN ٨ - يقرر أن يعيد النظر في ولاية إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية إذا تلقى في أي وقت تقريرا من اﻷمين العام يفيد بأن اﻷطراف قد تخلفت بصورة ملموسة عن الامتثال ﻷحكام الاتفاق اﻷساسي؛
    a) Décide de proroger le mandat de l'ATNUSO jusqu'au 15 juillet 1997; et UN )أ( يقرر تمديد ولاية إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية حتى ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٧؛
    8. Décide de proroger une dernière fois le mandat de l'ONUSAL, pour une période se terminant le 30 avril 1995; UN ٨ - يقرر تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور لفترة واحدة أخيرة حتى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٥؛
    13. Décide de proroger le mandat de l'ONUSAL jusqu'au 31 mai 1994; UN ١٣ - يقرر أن يمدد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤؛
    Il a aussi renouvelé le mandat de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire et du Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire. UN وجدد المجلس كذلك ولاية عملية الأمم المتحدة وفريق الخبراء في كوت ديفوار.
    Un changement sera nécessaire lorsque le mandat de l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB) viendra à expiration. UN وقد يكون من الضروري إدخال تعديل حينما تنقضي ولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    Le 14 décembre, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1789 (2007), par laquelle il a prorogé le mandat de l'UNFICYP jusqu'au 15 juin 2008. UN وفي 14 كانون الأول/ديسمبر، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1789 (2007) الذي يمدد بموجبه ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص حتى 15 حزيران/يونيه 2008.
    le mandat de l'UNFICYP a été défini par le Conseil de sécurité dans sa résolution 186 (1964). UN 15 - أنشأ مجلس الأمن ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بموجب قراره 186 (1964).
    le mandat de l'opération adoptée(s) pendant la période considérée UN القرار/القرارات المتصلة بولاية البعثة المتخذة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    En outre, la durée de nombreuses opérations de maintien de la paix est limitée et l'Organisation se retire de la région lorsque le mandat de l'opération prend fin. UN يضاف إلى ذلك أنه في العديد من عمليات حفظ السلام المحدودة المدة، تنسحب المنظمة من المنطقة عند انتهاء ولاية العملية.
    La Commission de l'investissement, des entreprises et du développement reprendra le mandat de l'ancienne Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes et sera aussi chargée des questions relatives aux entreprises et aux TIC [technologies de l'information et de la communication] dont s'occupait l'ancienne Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement. > > . UN ستُسند إلى لجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية ولاية لجنة سابقة هي لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية ذات الصلة، كما ستتولى المسؤولية عن قضايا المشاريع وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي كانت مُسندة إلى لجنة سابقة هي لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية.
    Il est convient d'adopter d'urgence des mesures supplémentaires pour traiter certaines questions qui dépassent le mandat de l'OMC. UN 10 - ختاما، قالت إنه يلزم اتخاذ تدابير إضافية وعاجلة لتناول المسائل التي تتجاوز نطاق ولاية منظمة التجارة العالمية.
    Lundi, le mandat de l'Ambassadeur Phuangketkeow à la présidence du Conseil des droits de l'homme prend fin, et je tiens également à le féliciter pour les impressionnants résultats obtenus au cours de son mandat. UN وبما أن فترة ولاية السفير فونكيتكيو في منصبه كرئيس لمجلس حقوق الإنسان ستنتهي يوم الاثنين، فإنني أود في هذا الوقت أن أهنئه على المنجزات الرائعة التي كفل تحقيقها طيلة مدة رئاسته.
    259. Le Comité encourage l'Etat partie à envisager d'élargir le mandat de l'ombudsman afin qu'il puisse être saisi de toutes les plaintes relatives aux problèmes qui concernent les enfants. UN ٩٥٢- وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على النظر في توسيع ولاية أمين المظالم حتى يتسنى له أن يتلقى وأن يعالج جميع الشكاوى المتعلقة بجميع أنواع المسائل التي تؤثر على الطفل.
    Nous espérons que cette question sera réglée par le Conseil lorsqu'il réexaminera le mandat de l'AMISOM dans le courant de l'année. UN ونتوقع أن تتم معالجة هذه المسألة من جانب المجلس لدى استعراض ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في وقت لاحق من هذا العام.
    Toutefois, l'adoption de cette décision ne signifiait pas que le mandat de l'examen à mi-parcours avait été exécuté. UN إلا أن اعتماد هذا المقرر لا يعني أن الولاية المنبثقة عن استعراض منتصف المدة قد أنجزت.
    Ils ont fait valoir que le mandat de l'Envoyé spécial offrait une base solide et réaliste pour la réconciliation entre les différents groupes tadjiks. UN وأكدوا أن الولاية المنوطة بالمبعوث الخاص توفر أسسا جيدة وواقعية للمصالحة الوطنية بين شتى الفئات الطاجيكية.
    le mandat de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC) ayant été mené à bonne fin, le Conseil de sécurité salue à nouveau le travail remarquable qu'a accompli l'APRONUC, sous la direction du Secrétaire général et de son Représentant spécial, M. Yasushi Akashi. UN " وفي ضوء نجاح سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا في إنجاز ولايتها، فإن مجلس اﻷمن يكرر تأكيد اعترافه باﻷعمال الهامة التي اضطلعت بها السلطة الانتقالية، تحت قيادة اﻷمين العام وممثله الخاص، السيد ياسوشي أكاشي.
    le mandat de l'Administration transitoire a été prorogé par des résolutions ultérieures du Conseil. UN وقد مُددت ولاية الإدارة الانتقالية بموجب قرارات اتخذها المجلس بعد ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus