Proroger le mandat de la MINUGUA pour une année de plus sera le moyen de poursuivre la réconciliation et la reconstruction dont le Guatemala et son peuple ont tant besoin. | UN | وتمديد ولاية البعثة لمدة عام آخر سيؤدي إلى مواصلة عملية المصالحة والتعمير التي تحتاج إليها بشدة غواتيمالا وشعبها. |
Mon pays, qui est un pays ami du processus de paix guatémaltèque, est heureux d'être l'un des auteurs du projet de résolution reconduisant le mandat de la MINUGUA pour une nouvelle période de six mois. | UN | وحكومتي، بوصفها أحد أصدقاء عملية إقرار السلم في غواتيمالا، يسرها أن تشارك في تقديم مشـــروع القرار الذي يجدد ولاية البعثة لفترة أخرى مدتها ستة أشهر. |
Ce projet envisage de renouveler le mandat de la MINUGUA pour une nouvelle période de six mois, conformément à la recommandation du Secrétaire général figurant dans son rapport du 8 mars. | UN | إن مشروع القرار يجدد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر أخرى وفقا لتوصيـة اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ٨ آذار/ مارس. |
le mandat de la MINUGUA englobe la vérification, l'exercice de bons offices, la prestation de services consultatifs et l'appui technique, ainsi que des services d'information. | UN | وتشمل ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا التحقق، وممارسة المساعي الحميدة أو تسهيل وتقديم خدمات استشاريــــة ودعم تقني، والقيام بمهام اﻹعلام العام. |
le mandat de la MINUGUA porte donc sur une période de quatre ans comme le prévoit l'Accord sur le programme de mise en oeuvre, de réalisation et de vérification des Accords de paix, c'est-à-dire jusqu'à la fin de l'an 2000. | UN | وهكذا فإن ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا تشمل فترة أربع سنوات، مثلما ينص عليه الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والوفاء بها والتحقق منها: أي حتى نهاية عام ٢٠٠٠. |
2. Si l'Assemblée générale adoptait le projet de résolution A/49/L.64, le mandat de la MINUGUA serait reconduit pour une nouvelle période de six mois. | UN | ٢ - إذا ما اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار A/49/L.64، فستجدد ولاية بعثة التحقق لمدة ستة أشهر أخرى. |
La Colombie exhorte le Gouvernement du Guatemala à rester attaché au programme de paix, et exhorte les Nations Unies à renouveler le mandat de la MINUGUA et à continuer d'appuyer le processus de consolidation de la paix dans ce pays. | UN | وتحث كولومبيا حكومة غواتيمالا على مواصلة تجديد التزامها ببرنامج السلام، وتحث الأمم المتحدة على تجديد ولاية البعثة ومواصلة دعمها لعملية بناء السلام في ذلك البلد. |
3. Aux termes du projet de résolution A/51/L.57, le mandat de la MINUGUA serait prorogé pour une nouvelle période de trois mois, conformément au rapport du Secrétaire général. | UN | ٣ - بموجب أحكام مشروع القرار A/51/L.57، ستمدد ولاية البعثة لفترة ثلاثة أشهر أخرى وفقا لتقرير اﻷمين العام. |
Par sa résolution 51/198, du 17 décembre 1996, l'Assemblée générale a prorogé le mandat de la MINUGUA jusqu'au 31 mars 1997. | UN | وبموجب قرار الجمعية العامة ٥١/١٩٨ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ جرى تمديد ولاية البعثة لغاية ٣١ آذار/مارس ١٩٩٧. |
À cet égard, je voudrais exprimer l'appui du Japon au projet de résolution dont nous sommes saisis et qui proroge le mandat de la MINUGUA jusqu'au 31 décembre 2000. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أعبر عن تأييد اليابان لمشروع القرار المعروض على الجمعية بشأن تمديد ولاية البعثة حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر عام ٢٠٠٠. |
J’ai également recommandé que le mandat de la MINUGUA soit renouvelé pour la période du 1er avril 1998 au 31 décembre 1999 afin qu’une planification technique et administrative adéquate puisse être prévue dans le budget ordinaire de l’exercice biennal 1998-1999. | UN | وأوصيت أيضا بتجديد ولاية البعثة من ١ نيسان/ أبريل ١٩٩٨ إلى ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، للسماح بالتخطيط الفني واﻹداري المناسب في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
le mandat de la MINUGUA a été approuvé chaque année, de mars 1997 au 31 décembre 2000, de manière à ce qu'il coïncide avec le calendrier de mise en oeuvre. | UN | واستمر إقرار ولاية البعثة عاما بعد عام، منذ آذار/مارس 1997 حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2000، لكي تتزامن مع الجدول الزمني للتنفيذ. |
Aucun crédit n’est demandé au titre du coût de la liquidation de la Mission dans les prévisions de dépenses pour 2000, dans le cas où le mandat de la MINUGUA ne serait pas prolongé au-delà du 31 décembre 2000. | UN | ١٤ - ولم يرصد اعتماد لتكاليف التصفية في الاحتياجات التقديرية عن عام ٢٠٠٠، وذلك في حالة عدم تمديد ولاية البعثة بعد ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠. |
Par sa résolution 51/198 B, l'Assemblée générale a autorisé ces modifications et a renouvelé le mandat de la MINUGUA pour un an, soit jusqu'au 31 mars 1998. | UN | وأذنت الجمعية العامة بهذه التغييرات في القرار ٥١/١٩٨ باء، الذي تم بموجبه تمديد ولاية البعثة لمدة عام، أي حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٨. |
3. Aux termes du projet de résolution A/52/L.19, le mandat de la MINUGUA serait reconduit pour une nouvelle période de 21 mois, c'est-à-dire jusqu'au 31 décembre 1999. | UN | ٣ - يتوخى، بموجب أحكام مشروع القرار A/52/L.19، أن تجدد ولاية البعثة لفترة ٢١ شهرا أخرى، أي حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٩. |
Comme un nouveau gouvernement doit arriver au pouvoir en janvier 2004, le Président Alfonso Portillo a demandé en septembre 2002 que le mandat de la MINUGUA soit prorogé jusqu'à la fin de 2004. | UN | 2 - وبالنظر إلى أنه سيُعهد بمقاليد الأمور إلى حكومة جديدة في كانون الثاني/ يناير 2004، فقد طلب الرئيس ألفونصو بورتيو في أيلول/سبتمبر 2002 تجديد ولاية البعثة حتى نهاية عام 2004. |
* Le 24 décembre 2001, l'Assemblée générale a prorogé le mandat de la MINUGUA du 1er janvier au 31 décembre 2002. | UN | * في 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 مددت الجمعية العامة ولاية البعثة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Elle a ultérieurement reconduit, par sa résolution 52/175 du 15 décembre 1997, le mandat de la MINUGUA jusqu’au 31 décembre 1998. | UN | وفي وقت لاحق، أذنت الجمعية العامة، في قرارها ٥٢/١٧٥ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
Le projet de résolution A/52/L.19 révisé prorogerait le mandat de la MINUGUA jusqu'au 31 décembre 1998. | UN | إن مشروع القرار A/52/L.19، بصيغته المنقحة A/52/L.19/Rev.1، يمـــدد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا حتــى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
39. Comme je l'ai mentionné dans ma lettre (A/50/1023), après la signature d'un accord de paix final et l'entrée en vigueur de tous les accords conclus entre les parties, l'Organisation des Nations Unies sera invitée à élargir le mandat de la MINUGUA afin de vérifier leur application et d'aider les parties à s'y conformer. | UN | ٣٩ - كما ذكرت في رسالتي )A/50/1023(، سيطلب من اﻷمم المتحدة، بعد توقيع اتفاق نهائي للسلام ودخول جميع الاتفاقات المبرمة بين الطرفين، أن تقوم بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا للتحقق من تنفيذها وأن تساعد الطرفين على الامتثال لها. |