Il s'agit également de l'année au cours de laquelle l'Assemblée générale examinera le mandat de la Représentante spéciale et redynamisera les efforts visant à construire un monde sans violence. | UN | وهو أيضاً العام الذي ستقوم خلاله الجمعية العامة باستعراض ولاية الممثلة الخاصة وتنشيط الجهود لبناء عالم خالٍ من العنف. |
le mandat de la Représentante spéciale est extrêmement important et son pays continuera à soutenir les activités de son bureau. | UN | وقالت إن ولاية الممثلة الخاصة مهمة للغاية وإن بلدها سيواصل دعم أنشطة مكتبها. |
le mandat de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé a été défini par la résolution 62/141 de l'Assemblée générale. | UN | 1 - أُنشئت ولاية الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال بموجب قرار الجمعية العامة 62/141. |
À cet égard, sa délégation demande que le mandat de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé soit prorogé. | UN | وفي هذا الصدد، يدعو وفده إلى تمديد ولاية الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح. |
Il s'agit du douzième rapport dont est saisie l'Assemblée depuis qu'elle a établi le mandat de la Représentante spéciale dans sa résolution 51/77. | UN | وهذا هو التقرير الثاني عشر المُقدَّم إلى الجمعية منذ إنشاء ولاية الممثل الخاص بموجب قرار الجمعية 51/77. |
le mandat de la Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés englobait diverses violations mais était exclusivement axé sur les enfants tandis que celui de la Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles en période de conflit était nettement plus circonscrit tout en visant un plus vaste groupe de population. | UN | فولاية الممثل الخاص المعني بالأطفال والنزاع المسلح تغطي طائفة واسعة من الانتهاكات ولكنها تركز حصرا على الأطفال، بينما تتسم ولاية الممثل الخاص المعني بالعنف الجنسي في حالات النزاع بتركيز أضيق بكثير وإن كانت تتناول مجموعة سكانية أوسع. |
23. L'UNICEF apporte un soutien administratif au Bureau de la Représentante spéciale et a créé un compte fiduciaire pour recevoir les contributions financières destinées à appuyer le mandat de la Représentante spéciale. | UN | 23- وتقدم اليونيسيف لمكتب الممثلة الخاصة دعماً إدارياً وقد أنشأت صندوقاً استئمانياً للتبرعات المالية المقدمة دعماً لولاية الممثلة الخاصة. |
le mandat de la Représentante spéciale serait sensiblement renforcé si les organismes des Nations Unies s'employaient davantage à appliquer celles de ses recommandations qui entrent dans le champ de leurs attributions. | UN | وستعزَّز ولاية الممثلة الخاصة كثيراً متى أسهمت كيانات الأمم المتحدة أكثر في تنفيذ ما كان من توصياتها قابلاً للدعم في نطاق مسؤولياتها. |
Il s'agit du onzième rapport dont est saisie l'Assemblée depuis qu'elle a établi le mandat de la Représentante spéciale dans sa résolution 51/77. | UN | وهذا هو التقرير الحادي عشر المقدَّم إلى الجمعية منذ إنشاء ولاية الممثلة الخاصة بموجب قرار الجمعية العامة 51/77. |
78. Conformément à la résolution 62/141 de l'Assemblée générale, le mandat de la Représentante spéciale est financé par des contributions volontaires. | UN | 78- ووفقاً لقرار الجمعية العامة 62/141، تُموَّل ولاية الممثلة الخاصة من التبرعات. |
S'assurer un soutien ferme et des financements prévisibles est un aspect essentiel des efforts qui ont été déployés pour faire avancer ces activités stratégiques et mener à bien, de manière efficace et indépendante, le mandat de la Représentante spéciale. | UN | 112 - كفالة الدعم المناسب والتمويل الذي يمكن التنبؤ به أمر لازم للنهوض بالتقدم في هذا البرنامج الاستراتيجي ولتنفيذ ولاية الممثلة الخاصة بفعالية واستقلالية. |
81. le mandat de la Représentante spéciale a pour objet global d'accélérer les progrès dans la mise en œuvre des recommandations issues de l'étude des Nations Unies et dans la protection des enfants contre la violence. | UN | 81- يتمثل المقصدُ العام من ولاية الممثلة الخاصة في الإسراعِ بخطى التقدم في تنفيذ توصيات دراسة الأمم المتحدة وحماية الأطفال من العنف. |
11. Ces développements ont joué un rôle crucial pour aider les États dans les efforts nationaux de mise en œuvre pour consolider la protection des enfants contre la violence, y compris dans les trois domaines prioritaires identifiés par le mandat de la Représentante spéciale. | UN | 11- وكان لهذه التطورات دور حاسم في دعم الدول في جهود التنفيذ الوطنية الرامية إلى تعزيز حماية الأطفال من العنف، بما في ذلك في المجالات الثلاثة ذات الأولوية المحددة في ولاية الممثلة الخاصة. |
:: Elle poursuivra un dialogue suivi avec les défenseurs des droits de l'homme en France et dans le monde, et soutiendra leurs initiatives, le renforcement de la protection des défenseurs menacés ainsi que le mandat de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les défenseurs des droits de l'homme. | UN | :: ستواصل فرنسا إجراء حوار مستمر مع المدافعين عن حقوق الإنسان في فرنسا وفي العالم، وستدعم مبادراتهم، وتعزز حماية المدافعين عن حقوق الإنسان المهددين، وكذلك ولاية الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان. |
10. Décide de proroger d'encore trois ans le mandat de la Représentante spéciale du Secrétaire général concernant la situation des défenseurs des droits de l'homme, et la prie de continuer de faire rapport à l'Assemblée générale et à la Commission sur ses activités, conformément à son mandat; | UN | 10- تقرر تمديد ولاية الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان لمدة ثلاثة أعوام أخرى، وتطلب إليها مواصلة تقديم التقارير عن أنشطتها إلى الجمعية العامة وإلى اللجنة، وفقاً لولايتها؛ |
Les membres de la CARICOM et les autres auteurs de la résolution globale de 2012 sur les droits de l'enfant ont recommandé que le mandat de la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants soit prolongé pour une nouvelle période de trois ans. | UN | 20 - وأوصى أعضاء الجماعة الكاريبية وغيرهم من مقدمي مشروع القرار الشامل المقدم عام 2012 بشأن حقوق الطفل بتمديد ولاية الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الطفل لفترة ثلاث سنوات أخرى. |
Le présent rapport annuel s'appuie sur la décision prise par l'Assemblée générale de prolonger de trois ans le mandat de la Représentante spéciale (résolution 67/152). | UN | يستند هذا التقرير السنوي إلى قرار الجمعية العامة بتمديد ولاية الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال لثلاث سنوات أخرى (القرار 67/152). |
Alors que la situation des enfants en période de conflit armé suscite de nouvelles inquiétudes, le mandat de la Représentante spéciale entre dans une phase décisive. | UN | 51 - نظرا لما استجد من شواغل على الأطفال في حالات النزاع المسلح، تدخل ولاية الممثل الخاص مرحلة حاسمة. |
le mandat de la Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés englobait diverses violations mais était exclusivement axé sur les enfants tandis que celui de la Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit était nettement plus circonscrit tout en visant un plus vaste groupe de population. | UN | فولاية الممثل الخاص المعني بالأطفال والنزاع المسلح تغطي طائفة واسعة من الانتهاكات ولكنها تركز حصرا على الأطفال، بينما تتسم ولاية الممثل الخاص المعني بالعنف الجنسي في حالات النزاع بتركيز أضيق بكثير وإن كانت تتناول مجموعة سكانية أوسع. |