Il a été informé que le mandat du Conseil international consultatif et de contrôle arrivait à expiration fin 2009 et que ce serait le Comité d'experts financiers qui serait chargé, par la suite, de surveiller les recettes pétrolières iraquiennes. | UN | وأبلغ مجلس الإدارة بأن ولاية المجلس الدولي للمشورة والمراقبة لأنشطة صندوق تنمية العراق سوف تنقضي بنهاية عام 2009، وأن رقابة عائدات النفط العراقي ستؤول إلى لجنة الخبراء الماليين العراقية. |
En ce qui concerne la question des dispositions à prendre pour garantir l'alimentation du Fonds d'indemnisation, le Conseil a rappelé que le mandat du Conseil international consultatif et de contrôle arrivait à expiration à la fin de 2009, le Comité d'experts financiers iraquien assumant la responsabilité du contrôle des recettes pétrolières de l'Iraq. | UN | وفيما يتعلق بالترتيبات المتعلقة بكفالة إيداع المدفوعات في صندوق التعويضات، لاحظ المجلس أنه من المقرر أن تنتهي ولاية المجلس الدولي للمشورة والمراقبة في نهاية عام 2009، وستضطلع لجنة الخبراء الماليين العراقية بالمسؤولية عن الرقابة على عائدات صادرات النفط العراقي. |
En ce qui concerne la question des dispositions à prendre pour garantir l'alimentation du Fonds d'indemnisation, le Conseil a noté que, si le mandat du Conseil international consultatif et de contrôle n'est pas à nouveau prorogé, celui-ci arrivera à expiration à la fin de l'année en cours, le Comité d'experts financiers iraquien assumant la responsabilité du contrôle des recettes pétrolières de l'Iraq. | UN | وفي ما يتعلق بمسألة الترتيبات اللازمة لكفالة إيداع المدفوعات في صندوق التعويضات، لاحظ المجلس أنه في غياب أي تمديدات إضافية فإن ولاية المجلس الدولي للمشورة والمراقبة ستنتهي في نهاية هذا العام، وستضطلع لجنة الخبراء الماليين العراقية بمسؤولية الرقابة على عائدات النفط العراقي. |
le mandat du Conseil international consultatif et de contrôle ayant pris fin le 30 juin 2011, le secrétariat de la Commission a commencé à travailler directement sur cette question avec le Comité d'experts financiers de l'Iraq. | UN | وحيث أن ولاية المجلس الدولي للمشورة والمراقبة انتهت في 30 حزيران/يونيه 2011، بدأت أمانة اللجنة العمل مباشرة مع لجنة الخبراء الماليين العراقية فيما يتعلق بهذه المسألة. |
le mandat du Conseil international consultatif et de contrôle ayant pris fin le 30 juin 2011 et le contrôle des recettes pétrolières iraquiennes ayant été transféré au Comité d'experts financiers pour l'Iraq, le secrétariat collabore étroitement avec ce dernier. | UN | وبما أن ولاية المجلس الدولي للمشورة والمراقبة انتهت مدتها في 30 حزيران/يونيه 2011 وأن الرقابة على عائدات النفط العراقي انتقلت إلى اللجنة العراقية للخبراء الماليين، فأمانة لجنة التعويضات تعمل عن كثب مع تلك اللجنة. |
Le Comité note que le Conseil de sécurité a très récemment prorogé le mandat du Conseil international consultatif et de contrôle jusqu'au 31 décembre 2008 (voir résolution 1790 (2007) du Conseil). | UN | 16 - تلاحظ اللجنة أن مجلس الأمن قد مدد مؤخرا ولاية المجلس الدولي للمشورة والمراقبة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 (انظر قرار مجلس الأمن 1790 (2007)). |
Le Comité consultatif note que le Conseil de sécurité a prorogé le mandat du Conseil international consultatif et de contrôle jusqu'au 31 décembre 2007 (voir résolution 1723 (2006) du Conseil de sécurité et le paragraphe 2 ci-dessus). | UN | 21 - أحاطت اللجنة الاستشارية علما بأن مجلس الأمن مدّد بالأمس القريب ولاية المجلس الدولي للمشورة والمراقبة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 (انظر قرار مجلس الأمن 1723 (2006) والفقرة 2 أعلاه). |
Le Conseil de sécurité, par sa résolution 1723 (2006), a prolongé le mandat du Conseil international consultatif et de contrôle jusqu'à décembre 2007. | UN | 45 - وقد مدد مجلس الأمن بقراره 1723 (2006) ولاية المجلس الدولي للمشورة والمراقبة حتى كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Elle a indiqué au Conseil que bien que le mandat du Conseil international consultatif et de contrôle pour l'Iraq ait expiré en juin 2011, les mécanismes de paiement étaient restés inchangés et l'Iraq continuait à transférer régulièrement 5 % de ses revenus pétroliers au Fonds d'indemnisation des Nations Unies. | UN | وأبلغت المجلس بأنه على الرغم من انتهاء ولاية المجلس الدولي للمشورة والمراقبة للعراق، في حزيران/يونيه 2011، لم تطرأ أي تغييرات على آلية المدفوعات، وبأن العراق يواصل القيام، في الوقت المناسب، بإيداع نسبة 5 في المائة من عائداته النفطية في صندوق الأمم المتحدة للتعويضات. |
On notera que, bien que cela n'ait pas été prévu, le Conseil de sécurité, par sa résolution 1723 (2006), a prorogé le mandat du Conseil international consultatif et de contrôle jusqu'en décembre 2007. | UN | 6 - ولعل من الملاحظ أنه، وإن لم يكن من المنتظر تمديد ولاية المجلس الدولي للمشورة والمراقبة، فإن مجلس الأمن، في قراره 1723 (2006)، قد مدد الولاية المذكورة حتى كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Le Conseil a noté que le mandat du Conseil international consultatif et de contrôle avait été prorogé jusqu'au 31 décembre 2008 par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1790 (2007). | UN | وأشار المجلس إلى أن مجلس الأمن مدد ولاية المجلس الدولي للمشورة والمراقبة إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 بموجب قراره 1790 (2007). |
pour l'Iraq Comme il est indiqué dans le rapport, le Conseil de sécurité a prorogé le mandat du Conseil international consultatif et de contrôle du Fonds de développement pour l'Iraq, par sa résolution 1859 (2008), jusqu'au 31 décembre 2009. | UN | 3 - يشير التقرير إلى تمديد مجلس الأمن، بموجب قراره 1859 (2008)، ولاية المجلس الدولي للمشورة والمراقبة لصندوق التنمية للعراق حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Le Comité consultatif note que le Conseil de sécurité a très récemment prorogé le mandat du Conseil international consultatif et de contrôle jusqu'au 31 décembre 2008 [voir résolution 1790 (2007) du Conseil de sécurité en date du 18 décembre 2007]. | UN | 16 - تلاحظ اللجنة أن مجلس الأمن قد مدد مؤخرا ولاية المجلس الدولي للمشورة والمراقبة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 (انظر قرار مجلس الأمن 1790 (2007)). |
Par sa résolution 1859 (2008), du 22 décembre 2008, le Conseil de sécurité a décidé de proroger le mandat du Conseil international consultatif et de contrôle jusqu'au 31 décembre 2009 et que le produit des ventes de pétrole et de produits pétroliers versé au FDI ne ferait l'objet d'aucune procédure judiciaire jusqu'à cette date. | UN | 42 - وتم تمديد ولاية المجلس الدولي للمشورة والمراقبة في العراق وكذلك الامتيازات والحصانات ذات الصلة بالنفط والمنتجات النفطية والعائدات المودعة في صندوق تنمية العراق حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بموجب قرار مجلس الأمن 1859 (2008). |