"le mandat ou" - Traduction Français en Arabe

    • الولاية أو
        
    • ولايات أو
        
    • ولاية أو
        
    Ce certificat est retiré si le pouvoir, le mandat ou l'emploi au service de l'avocat prend fin avant l'expiration du certificat. UN وتُسحب هذه الشهادة إذا انتهت السلطة أو الولاية أو الوظيفة المتعلقة بمساعدة المحامي قبل انتهاء مدة صلاحية الشهادة.
    Dans la négative, il pourrait se révéler nécessaire de revoir le mandat ou le plan d'opérations, ou même l'un et l'autre. UN فإذا لم يدلا على فعالية، فقد تكون الولاية أو خطة العمليات أو كلاهما بحاجة إلى تنقيح.
    Le Ce certificat délivré à l'avocat est valable pour une période pendant laquelle on peut raisonnablement considérer que sa présence est requise par la procédure est retiré si le pouvoir, le mandat ou l'emploi au service de l'avocat prend fin avant l'expiration du certificat. UN وتحدد الشهادة المقدمة إلى المحامي بفترة معقولة تتطلبها الدعوى. وتُسحب هذه الشهادة إذا انتهت السلطة أو الولاية أو الوظيفة المتعلقة بمساعدة المحامي قبل انتهاء مدة صلاحية الشهادة.
    c) Collaborer avec les organismes dont le mandat ou les compétences complètent celles du HCR; UN )ج( مواصلة المشاريع التعاونية مع الوكالات التي لها ولايات أو اختصاصات تكميلية؛
    c) Collaborer avec les organismes dont le mandat ou les compétences complètent celles du HCR; UN )ج( مواصلة المشاريع التعاونية مع الوكالات التي لها ولايات أو اختصاصات تكميلية؛
    Toutefois, elles ne devraient pas modifier le mandat ou la portée des travaux du Conseil économique et social, tels qu'ils sont établis dans la Charte. UN ومع ذلك، ينبغي ألا تغير تلك الاقتراحات من ولاية أو نطاق عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، كما حددهما الميثاق.
    Une situation d'urgence complexe est une crise humanitaire qui sévit dans un pays, une région ou une société, lorsque l'autorité se délite où s'effondre à l'issue d'un conflit intérieur ou extérieur; il faut alors une intervention internationale dont la dimension dépasse le mandat ou les capacités d'une seule institution. UN وحالة الطوارئ المعقدة هي أزمة إنسانية في بلد أو منطقة أو مجتمع حيث يطرأ انهيار كبير أو كامل للسلطة ناتج عن صراع داخلي أو خارجي ويتطلب استجابة تتجاوز حدود ولاية أو قدرة أية وكالة بمفردها.
    Le Rwanda a souligné que le retrait de ses forces de la République démocratique du Congo pouvait être considéré comme la principale mesure prise par ce pays, mais s'est refusé à formuler des recommandations, au motif qu'il n'avait pas le mandat ou les compétences voulues pour ce faire. UN وأكدت رواندا على أن انسحاب قواتها من جمهورية الكونغو الديمقراطية قد يُعتبر أهم خطوة تتخذها، غير أنها رفضت أن تتطوع وتقدم توصيات وذلك بالنظر إلى أنها لا تملك الولاية أو الخبرة للقيام بذلك.
    12. Décide de proroger le mandat de la MONUG pour une nouvelle période prenant fin le 31 juillet 1999, sous réserve du réexamen auquel il procéderait au cas où des changements interviendraient en ce qui concerne le mandat ou la présence de la force de maintien de la paix de la CEI; UN ١٢ - يقرر تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لفترة جديدة تنتهي في ٣١ تموز/ يوليه ١٩٩٩، رهنا باستعراض المجلس لولاية البعثة في حالة حصول أي تغييرات في الولاية أو في تواجد قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة؛
    12. Décide de proroger le mandat de la MONUG pour une nouvelle période prenant fin le 31 janvier 2000, sous réserve du réexamen auquel il procéderait au cas où des changements interviendraient en ce qui concerne le mandat ou la présence de la force de maintien de la paix de la CEI; UN ١٢ - يقرر تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لفترة جديدة تنتهي في ٣١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠، رهنا باستعراض المجلس لولاية البعثة في حالة حدوث أي تغييرات في الولاية أو في تواجد قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة؛
    12. Décide de proroger le mandat de la MONUG pour une nouvelle période prenant fin le 31 juillet 1999, sous réserve du réexamen auquel il procéderait au cas où des changements interviendraient en ce qui concerne le mandat ou la présence de la force de maintien de la paix de la CEI; UN ١٢ - يقرر تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لفترة جديدة تنتهي في ٣١ تموز/ يوليه ١٩٩٩، رهنا باستعراض المجلس لولاية البعثة في حالة حصول أي تغييرات في الولاية أو في تواجد قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة؛
    12. Décide de proroger le mandat de la MONUG pour une nouvelle période prenant fin le 31 janvier 2000, sous réserve du réexamen auquel il procéderait au cas où des changements interviendraient en ce qui concerne le mandat ou la présence de la force de maintien de la paix de la CEI; UN ١٢ - يقرر تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لفترة جديدة تنتهي في ٣١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠، رهنا باستعراض المجلس لولاية البعثة في حالة حدوث أي تغييرات في الولاية أو في تواجد قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة؛
    12. Décide de proroger le mandat de la Mission pour une nouvelle période prenant fin le 31 janvier 2000, sous réserve du réexamen auquel il procéderait au cas où des changements interviendraient en ce qui concerne le mandat ou la présence de la force de maintien de la paix; UN 12 - يقرر تمديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا لفترة جديدة تنتهي في 31 كانون الثاني/يناير 2000، رهنا باستعراض المجلس لولاية البعثة في حالة حدوث أي تغييرات في الولاية أو في تواجد قوة حفظ السلام المشتركة؛
    12. Décide de proroger le mandat de la Mission pour une nouvelle période prenant fin le 31 juillet 1999, sous réserve du réexamen auquel il procéderait au cas où des changements interviendraient en ce qui concerne le mandat ou la présence de la force collective de maintien de la paix de la Communauté d’États indépendants; UN ١٢ - يقرر تمديد ولاية البعثة لفترة جديدة تنتهي في ٣١ تموز/ يوليه ١٩٩٩، رهنا باستعراض المجلس لولاية البعثة في حالة حصول أي تغييرات في الولاية أو في تواجد قوة حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة؛
    En même temps, le Groupe a constaté qu'il n'existait actuellement aucun organe, organisation ou instrument multilatéral ayant soit le mandat ou la capacité de faire face, d'une façon équilibrée, [intégrée] [holistique] et synergique à toutes les questions relatives aux forêts qui figurent actuellement à l'ordre du jour international sur la gestion écologiquement viable des forêts. UN وفي نفس الوقت، سلم الفريق بأنه لا تتوفر حاليا ﻷي هيئة أو منظمة متعددة اﻷطراف أو صك متعدد اﻷطراف الولاية أو القدرة على أن يعالج، بطريقة متوازنة، و ]متكاملة[ ]كلية[ و ]متعاضدة[ جميع القضايا المتصلة بالغابات المدرجة حاليا على جدول اﻷعمال الدولي المتعلق باﻹدارة المستدامة للغابات.
    En fin de compte, le progrès dépend de la volonté politique des parties belligérantes : la FORPRONU est disposée à aider à faciliter la paix, mais elle n'a pas (elle ne le souhaite d'ailleurs pas) le mandat ou les ressources voulus pour imposer la paix à ceux qui n'en veulent pas. UN وإحراز التقدم في خاتمة المطاف يعتمد على اﻹرادة السياسية لﻷطراف المتحاربة: وقوة اﻷمم المتحدة للحماية مستعدة للمساعدة في تسهيل إحلال السلم، بيد أنها لا تملك الولاية أو الموارد اللازمة لفرض السلم على من لا يرغبون فيه )ولا هي تسعى إلى ذلك(.
    c) Collaborer avec les organismes dont le mandat ou les compétences complètent celles du HCR; UN )ج( مواصلة المشاريع التعاونية مع الوكالات التي لها ولايات أو اختصاصات تكميلية؛
    c) Collaborer avec les organismes dont le mandat ou les compétences complètent celles du HCR; UN )ج( مواصلة المشاريع التعاونية مع الوكالات التي لها ولايات أو اختصاصات تكميلية؛
    21.16 Pour organiser au mieux son aide humanitaire et en obtenir davantage de résultats, le HCR collaborera avec des organismes dont le mandat ou les compétences complètent les siens. UN ٢١-١٦ وبغية زيادة تعزير كفاءة المساعدة اﻹنسانية وفعاليتها، ستقيم المفوضية، أثناء الفترة التي تغطيها الخطة، مشاريع تعاونية مع الوكالات التي لها ولايات أو اختصاصات تكميلية.
    Le Comité permanent interorganisations, créé en 1992 et présidé par le Coordonnateur des secours d'urgence, est responsable de la manière dont le système des Nations Unies réagit aux crises humanitaires complexes, généralement considérées comme dépassant le mandat ou la capacité d'une seule institution et comme appelant des interventions coordonnées. UN وتعنى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التي أنشئت في عام ١٩٩٢ ويرأسها منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ، باستجابة اﻷمم المتحدة لحالات الطوارئ اﻹنسانية المعقدة المفهوم عادة أنها الحالات التي تتجاوز ولاية أو قدرة أي وكالة بمفردها وتتطلب استجابة منسقة.
    Qui plus est, il a été signalé dans certains cas que le mandat ou le champ de compétence des institutions nationales était limité, des restrictions étant notamment imposées à leur juridiction, par exemple en ce qui concerne le type de questions dont elles peuvent traiter. UN 40- وعلاوة على ذلك، تم الإبلاغ عن قيود مفروضة على ولاية أو نطاق اختصاص المؤسسات الوطنية في بعض الحالات، ويشمل ذلك القيود المفروضة على ولايتها القضائية مثل القيود المفروضة على أنواع القضايا التي يجوز لها أن تتناولها.
    Le Secrétariat devrait présenter une évaluation plus complète de la situation militaire lors d'une réunion tenue avec les pays qui fournissent des contingents si le Conseil envisage de modifier substantiellement le mandat ou les dimensions d'une force engagée dans une opération de maintien de la paix. UN 21 - ينبغي أن تقدم الأمانة تقييما عسكريا أكمل في الاجتماع المعقود مع البلدان المساهمة بقوات، وذلك في حالة نظر المجلس في إجراء تعديلات هامة في ولاية أو حجم قوة تابعة لعملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus