Condamnant également le manque de coopération du Gouvernement de la République arabe syrienne avec la commission d'enquête internationale indépendante, | UN | وإذ يدين أيضاً عدم تعاون حكومة الجمهورية العربية السورية مع لجنة التحقيق الدولية المستقلة، |
Condamnant également le manque de coopération du Gouvernement de la République arabe syrienne avec la commission d'enquête internationale indépendante, | UN | وإذ يدين أيضاً عدم تعاون حكومة الجمهورية العربية السورية مع لجنة التحقيق الدولية المستقلة، |
Un certain nombre des membres du Conseil ont critiqué le manque de coopération du Gouvernement soudanais avec la Cour, tandis que d'autres ont insisté sur la responsabilité commune de toutes les parties au conflit du Darfour. | UN | وانتقد بعض أعضاء المجلس عدم تعاون حكومة السودان مع المحكمة، بينما شدد آخرون على مسؤولية كافة أطراف النزاع المسلح في دارفور. |
Les membres du Conseil ont déploré le manque de coopération du Gouvernement congolais, qui est allé jusqu'à fermer le bureau du facilitateur désigné avec l'aide de l'OUA. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن استيائهم لعدم تعاون حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مع ميسِّر الحوار الذي عُين بمساعدة منظمة الوحدة الأفريقية، بما في ذلك غلق مكتب الميسِّر مؤخرا. |
Se félicitant de la prorogation du mandat de la commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne et déplorant profondément le manque de coopération du Gouvernement syrien, qui continue en particulier de refuser aux membres de la commission l'accès au territoire syrien, | UN | وإذ ترحب بتمديد ولاية لجنة التحقيق الدولية المستقلة المتعلقة بالجمهورية العربية السورية، وإذ تعرب عن بالغ الأسف لعدم تعاون حكومة الجمهورية العربية السورية مع اللجنة، وبخاصة مواصلة عدم السماح لأعضائها من دخول الجمهورية العربية السورية، |
Malheureusement, bien que quelques témoins aient obtenu l'autorisation de déposer et que Ljubiša Beara ait récemment été remis au Tribunal, le manque de coopération du Gouvernement serbe, en particulier son peu d'empressement à arrêter les fugitifs, continue d'être préoccupant. | UN | وللأسف، فإنه رغم بعض التقدم المحرز في رفع الحصانة عن الشهود للترخيص لهم بالإدلاء بشهادات ورغم تسليم ليوبشا بيرا مؤخرا، فإن المحكمة الدولية يظل يساورها قلق بالغ لعدم تعاون الحكومة الصربية، ولا سيما عدم رغبتها في إلقاء القبض على الهاربين. |
le manque de coopération du Gouvernement soudanais préoccupe la communauté internationale, en ce qui concerne tant les enquêtes qui sont menées sur son territoire que la détention et la remise des personnes soupçonnées de crimes relevant de la compétence de la Cour. | UN | يشعر المجتمع الدولي بالقلق إزاء عدم تعاون حكومة السودان، فيما يتعلق بالتحقيقات الجارية في أراضيها واعتقال وتسليم المشتبه في ارتكابهم جرائم تدخل في اختصاص المحكمة. |
Il a de nouveau dénoncé le manque de coopération du Gouvernement soudanais et l'absence de poursuites engagées au niveau national contre les auteurs des crimes perpétrés. | UN | وسلّط المدّعي العام الضوء مجدّدا على عدم تعاون حكومة السودان وعلى عدم اتخاذ أي إجراءات على الصعيد الوطني ضد المسؤولين عن الجرائم المرتكبة. |
syrien occupé le manque de coopération du Gouvernement d'Israël et la situation explosive qui prévalait en République arabe syrienne au moment de leur visite dans la région ont empêché les membres du Comité spécial de se rendre dans le Golan syrien occupé. | UN | 59 - كان عدم تعاون حكومة إسرائيل والوضع المتفجر في الجمهورية العربية السورية وقت زيارة اللجنة إلى المنطقة يعني أن اللجنة الخاصة لم تتمكن من زيارة الجولان السوري المحتل. |
2. Condamne le manque de coopération du Gouvernement de la République arabe syrienne avec la commission d'enquête, en particulier le fait qu'il continue de refuser l'accès des membres de la commission à la République arabe syrienne; | UN | 2- يدين عدم تعاون حكومة الجمهورية العربية السورية مع لجنة التحقيق، وبخاصة استمرار منع دخول أعضاء اللجنة إلى الجمهورية العربية السورية؛ |
Condamne le manque de coopération du Gouvernement de la République arabe syrienne avec la commission d'enquête, en particulier le fait qu'il continue de refuser l'accès des membres de la commission à la République arabe syrienne; | UN | 2- يدين عدم تعاون حكومة الجمهورية العربية السورية مع لجنة التحقيق، وبخاصة استمرار منع دخول أعضاء اللجنة إلى الجمهورية العربية السورية؛ |
Il y dénonçait le manque de coopération du Gouvernement soudanais et demandait qu'un appel global soit adressé à cet État pour l'inviter à respecter la résolution 1593 (2005) en procédant aux arrestations requises. | UN | وانتقد المدعي العام فيه عدم تعاون حكومة السودان، وطلب توجيه رسالة إليها بإجماع المجتمع الدولي لحثِّها على الامتثال للقرار 1593(2005) وتنفيذ عمليات الاحتجاز. |
Le Rapporteur spécial se dit préoccupé par le manque de coopération du Gouvernement soudanais et par l'absence de relations formelles entre la Cour et l'Union africaine, qui fait sérieusement obstacle aux enquêtes et à la comparution des suspects devant les juges de la Cour. | UN | 56 - ويعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء عدم تعاون حكومة السودان وعدم التوصل إلى اتفاق تنظيم العلاقة بين المحكمة والاتحاد الأفريقي، وهو ما يشكل عقبة خطيرة أمام سير التحقيقات ومثول المتهمين أمام قضاة المحكمة. |
7. Le 13 septembre 2004, se fondant sur les informations qu'il avait reçues sur l'exécution de personnes dont les condamnations à mort auraient été prononcées sur la base d'aveux extorqués sous la torture, le Rapporteur spécial a appelé l'attention dans un communiqué de presse sur le manque de coopération du Gouvernement ouzbek avec les mécanismes de l'Organisation des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. | UN | 7- ولقد أصدر المقرر الخاص بتاريخ 13 أيلول/سبتمبر 2004 بياناً صحفياً بشأن عدم تعاون حكومة أوزبكستان مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بتقارير أفادت بإعدام أشخاص صدر بحقِّهم حكم بالإعدام على أساس اعترافات قيل إنها انتزعت منهم تحت طائلة التعذيب. |
Se déclarant profondément préoccupé par le manque de coopération du Gouvernement de la République démocratique du Congo avec le facilitateur du dialogue national choisi avec l'aide de l'Organisation de l'unité africaine, et notamment par le fait que des délégués ont été empêchés de se rendre à la réunion préparatoire de Cotonou tenue le 6 juin 2000, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء عدم تعاون حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مع الطرف الميسر للحوار الوطني الذي عُين بمساعدة منظمة الوحدة الأفريقية، بما في ذلك منع المندوبين من حضور اجتماع كوتونو التحضيري المعقود في 6 حزيران/يونيه 2000، |
Se déclarant profondément préoccupé par le manque de coopération du Gouvernement de la République démocratique du Congo avec le facilitateur du dialogue national choisi avec l'aide de l'Organisation de l'unité africaine, et notamment par le fait que des délégués ont été empêchés de se rendre à la réunion préparatoire de Cotonou tenue le 6 juin 2000, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء عدم تعاون حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مع الطرف الميسر للحوار الوطني الذي عُين بمساعدة منظمة الوحدة الأفريقية، بما في ذلك منع المندوبين من حضور اجتماع كوتونو التحضيري المعقود في 6 حزيران/يونيه 2000، |
Se déclarant profondément préoccupé par le manque de coopération du Gouvernement de la République démocratique du Congo avec le facilitateur du dialogue national choisi avec l'aide de l'Organisation de l'unité africaine, et notamment par le fait que des délégués ont été empêchés de se rendre à la réunion préparatoire de Cotonou tenue le 6 juin 2000, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء عدم تعاون حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مع الطرف الميسر للحوار الوطني الذي عُين بمساعدة منظمة الوحدة الأفريقية، بما في ذلك منع المندوبين من حضور اجتماع كوتونو التحضيري المعقود في 6 حزيران/يونيه 2000، |
2. Regrette profondément le manque de coopération du Gouvernement de la République arabe syrienne avec la commission d'enquête, en particulier le refus persistant de permettre l'accès des membres de la commission à la République arabe syrienne; | UN | 2- يأسف بشدة لعدم تعاون حكومة الجمهورية العربية السورية مع لجنة التحقيق، وبخاصة استمرار منع دخول أعضاء اللجنة إلى الجمهورية العربية السورية؛ |
2. Regrette profondément le manque de coopération du Gouvernement de la République arabe syrienne avec la commission d'enquête, en particulier le refus persistant de permettre l'accès des membres de la commission à la République arabe syrienne; | UN | 2- يأسف بشدة لعدم تعاون حكومة الجمهورية العربية السورية مع لجنة التحقيق، وبخاصة استمرار منع دخول أعضاء اللجنة إلى الجمهورية العربية السورية؛ |
4. Vu les allégations formulées, le Groupe de travail déplore le manque de coopération du Gouvernement, en dépit d'invitations réitérées du Groupe de travail à lui faire part de ses observations sur les allégations de la source. | UN | 4- وفي ضوء الادعاءات المقدمة، يعرب الفريق العامل عن أسفه لعدم تعاون الحكومة معه رغم تجديد دعواته لها لتقديم ملاحظاتها على ادعاءات المصدر. |
4. Vu les allégations formulées, le Groupe de travail déplore le manque de coopération du Gouvernement, en dépit d'invitations réitérées du Groupe de travail à lui présenter ses observations sur les allégations de la source. | UN | 4- وفي ضوء الادعاءات المقدمة، يعرب الفريق العامل عن أسفه لعدم تعاون الحكومة معه، رغم تجديد دعواته لها لتقديم ملاحظاتها على ادعاءات المصدر. |